原創(chuàng) 光緒是如何學(xué)英語的?百年前的英語教材公開:單詞用漢語拼音標(biāo)注
原標(biāo)題:光緒是如何學(xué)英語的?百年前的英語教材公開:單詞用漢語拼音標(biāo)注
中國有著56個民族,世界上各國的民族加起來更是個不得了的數(shù)字。不同的民族有著不同的文化,由此也衍生出來相對應(yīng)的語言。經(jīng)過統(tǒng)計,世界上共有6000多種語言,但是這個數(shù)字不斷在減小,因為有些使用人數(shù)少的語言在漸漸失傳。
漢語當(dāng)然不存在這種隱憂,因為漢語是世界上使用人數(shù)最多的語言。不過,盡管如此,很多學(xué)生還是不免頭疼,因為我們還是要學(xué)習(xí)英語的。
畢竟英語是世界上適用范圍最廣的語言,是世界通用語言之一,很多學(xué)術(shù)論文都是用英語寫的,所以學(xué)習(xí)英語還是很有必要的。
其實(shí),不只現(xiàn)在的我們,早在清朝晚期就已經(jīng)有人系統(tǒng)性地學(xué)習(xí)英語了,有咸豐十年的一本英語教材為證。
這本教材可是經(jīng)歷過不少的歲月了,距今足足150多年,而且和我們熟悉的音標(biāo)教學(xué)不同,上面的英語單詞是用漢語諧音進(jìn)行標(biāo)注的。
咸豐十年的英語教材
2016年,一本出版于咸豐十年的英語教材出現(xiàn)在了公眾的視線里,據(jù)說是一位有著收藏舊書愛好的人找到的這本書。
上面印著出版于咸豐十年,但是也不能排除故意做舊的可能性,所以專家對這本書進(jìn)行了鑒定,從紙張材質(zhì)、油墨成分以及所使用的印刷技術(shù)進(jìn)行評定,最后確定這本書的確是貨真價實(shí)的老古董。
這本書應(yīng)該是在1860年印刷出版的,總共有40多頁。目錄中顯示,書中涉及的英語知識被分成了五個大類地理、君臣、師友、宮署和五金,方便讀者有針對性地進(jìn)行學(xué)習(xí)。
我們通過語言進(jìn)行交流,為了和來自不同文化的人交流,掌握一門外語還是很重要的。雖然清朝一直實(shí)行閉關(guān)鎖國,但是也并非和外界完全沒有交流,在得到政府許可的前提下,商人是可以出海經(jīng)商的。
很多商人都看重了海外貿(mào)易的市場,為了謀求利益揚(yáng)帆起航,要和外國人交流就必須要有翻譯隨同,因此也就催生了對英語人才的需求。有了需求就會有市場,為了滿足學(xué)習(xí)英語者的需求,英語學(xué)習(xí)教材應(yīng)用而生,我們所提到的這本教材可能也是其中之一。
今天我們配合音標(biāo)學(xué)習(xí)英語,但是那時的人們可沒接觸過音標(biāo)。不過,只要思想不滑坡,方法總比困難多,我們也有自己的法子。這個法子會讓很多人倍感親切,那就是用中文諧音來標(biāo)注。
書中對應(yīng)的單詞都是用中文諧音來表示的讀音,當(dāng)然這種方法并不準(zhǔn)確,因為英語里有些音和中文的音似乎相似,但是發(fā)音位置不同,有些音在中文中也沒有對應(yīng)的音。
這也就導(dǎo)致了我們?nèi)缃窨催@些諧音覺得啼笑皆非,我們熟悉的英語單詞today,下面跟著的諧音是特逮,increase下面的諧音是英可瑞斯??磫卧~已經(jīng)覺得很很搞笑了,英文句子更離譜,比如“tomorrowigiveyouanswer”這句話被標(biāo)注為托馬六唵以及夫尤唵五史為。
諧音標(biāo)注
教材本身嚴(yán)肅的性質(zhì)配上這看似兒戲的諧音標(biāo)注,似乎十分荒誕。不過,這都是不得已而為之。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)英語,不僅有國家出版的教材,而且還可以通過各種渠道獲得英語音頻,體會英語母語者原汁原味的發(fā)音。
當(dāng)時學(xué)習(xí)英語的人就沒有這種好運(yùn)氣了,很多人可能一輩子都見不到外國人,更別提聽到他們的發(fā)音了。但是,學(xué)得不地道好歹也是學(xué)了,只能就這么用這教材了。編寫教材的人自己也可能挺心虛的,在本書開篇加了一句溫馨提示:“唯學(xué)者自揣摩之”。換句話說也就是“本書僅供參考”。
四川大學(xué)的雷漢卿教授是這樣解釋的,這本書所使用的文字,是屬于晚清時代的通用語言,或許文字看起來是相同的,但是發(fā)音完全不同,就相當(dāng)于方言的存在。
我們看這些漢字諧音覺得古怪失真還有一個原因,那就是盡管是同一個字,但那時和我們現(xiàn)在的發(fā)音是有區(qū)別的。
不說成書的清朝晚期了,就是我們聽一些民國的音頻,都會覺得那時人們的語調(diào)發(fā)音等聽起來奇怪。
因為語言是不斷進(jìn)化的,發(fā)音也在變化。有穿越夢想的人可能要心碎了,很有可能回到古代連別人說什么都聽不懂。
開眼看世界
雖然清朝民間一直有學(xué)習(xí)英語的人群,但是英語并被被官方重視,因為那時清朝還有著天朝上國的夢想,而把外國人視為蠻夷,連帶著英語也不受待見。
不過,這一觀點(diǎn)在鴉片戰(zhàn)爭之后得到了改變,被列強(qiáng)堅船利炮打蒙了的清朝為了謀求自強(qiáng),讓自己站起來,終于開眼看世界了,而第一步就是學(xué)習(xí)外語。
外語受到了士大夫的重視,而且外國傳教士獲得了在中國傳教的權(quán)力,源源不斷地進(jìn)入中國,他們開辦學(xué)堂,進(jìn)行英語教育,促進(jìn)了英語教育的進(jìn)步。
近代的很多有識之士都認(rèn)識到了學(xué)習(xí)外語的重要性,發(fā)奮學(xué)習(xí),《天演論》的作者魏源就是一個例子。
近代名人曾紀(jì)澤更是向慈禧建議,英語的使用范圍很廣,是一門實(shí)用性很強(qiáng)的語言。推動英語學(xué)習(xí),于私可以促進(jìn)民間商業(yè)交流,于公更能了解外國文化科技,促進(jìn)國家發(fā)展。
慈禧被說服了,于是下令在全國各地建立起西式學(xué)堂,和傳統(tǒng)教授四書五經(jīng)的學(xué)堂不同,新式學(xué)堂里教的是西方文化、政治和科技方面的知識,同時還教授英語。
在政府的重視之下,教材也有了很大的改進(jìn),我們逐漸開始使用用常規(guī)音標(biāo)標(biāo)注的教材。此后英語學(xué)習(xí)蔚然成風(fēng),我們從溥儀的自傳中可以得知,他當(dāng)時的課程里也有英語這一項。
小結(jié):
清朝的經(jīng)歷讓我們看到了,只有開眼看世界,緊跟歷史潮流,才能屹立于世界民族之林而不倒。開放帶來繁榮,封閉只會帶來落后。作為社會主義接班人,我們也要努力學(xué)習(xí),為國家建設(shè)盡一份力。返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。