原創(chuàng) 為何漢語拼音和英語字母會如此相像?究竟是誰模仿誰呢?
原標題:為何漢語拼音和英語字母會如此相像?究竟是誰模仿誰呢?
為何漢語拼音和英語字母會如此相像?究竟是誰模仿誰呢?
不知道大家有沒有注意過這個問題,漢語的拼音和英語的字母十分相像,基本是沒有很大區(qū)別,為什么它們會如此相像呢?又是誰模仿誰呢?
很多人覺得漢字的存在年代久遠,肯定是國外模仿國內(nèi),其實,大家這樣想就錯了,漢字和漢語拼音是沒有直接聯(lián)系的,咱們的漢語拼音是在借鑒拉丁字母的基礎(chǔ)上而創(chuàng)造的,而拉丁字母就代表英文字母。
在我國古代是沒有拼音的只有漢字,又因為地方的不同,漢字也很難統(tǒng)一,讀法更是不同,這樣溝通起來十分的麻煩,這時候才會想要統(tǒng)一讀法,然后就借鑒了拉丁文,創(chuàng)立了漢語拼音,這樣在交流的時候就會很方便,因為漢語拼音有統(tǒng)一的讀法。
漢語拼音的創(chuàng)立可以說十分的有價值,不僅有利于國家的統(tǒng)一,還讓人們交流更方法,同時,也讓漢語走出了世界,現(xiàn)在很多地方都在學(xué)習(xí)漢語,而且還把漢語納入了考試的范疇,可見對漢語的重視程度,同時,也反映了國家的強大,被越來越多國家所認可。
歸根結(jié)底漢語的拼音確實是模仿英語字母,不過,現(xiàn)在的世界文化都在不斷融合,這時候有先進的東西就要去借鑒,這樣才能讓自己有更好發(fā)展,就像學(xué)習(xí)國外的語言英語,把英語納入了國內(nèi)的大小考試,就是為了方便學(xué)習(xí)國外的先進東西,同樣,國外人也是一樣,他們學(xué)習(xí)漢語,也是為了學(xué)習(xí)國內(nèi)的先進東西,文化的相互學(xué)習(xí)和借鑒,已經(jīng)成為了當(dāng)下社會的潮流,只要對自己有利就可以學(xué)習(xí),借鑒可以但是不能照搬照抄,不然,只能是害人害己。大家對此怎么看呢返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。