世界冠軍的隕落之路 幫我們了解國際橄欖球
在知乎上看到一個很有道理的說法,簡體中文只要一天還在用“橄欖球”這個稱謂【1】,Rugby就永遠無法在這里獲得與她在其他地方同樣的地位。什么意思?在一個連體育運動項目的正確稱謂都混淆的地方,你還指望她有什么大發(fā)展?像Rugby這種集體球類項目里妥妥世界前三的大項,其全球影響力之大,恰恰與在國內(nèi)的尷尬處境形成某種諷刺的極致對比,但這個dilemma正好可以通過“橄欖球”這個錯誤的稱呼100%的投射出來。
【1】“橄欖球”是誕生于西方的體育運動,但鮮有人了解,“橄欖球”實際上是一個非常不準確的簡體中文語境下的自造詞。中國人用自己擅長的象形描述手法,賦予了一種(其實是幾種)橄欖型用球的集體球類運動這個名字。盡管做到了與正圓形球的區(qū)別,卻完全忽視了這些運動的本質(zhì)和正統(tǒng)性,極大的混淆了項目的根本認知和定位。直到今天,連中國橄欖球運動的從業(yè)人員,對此都認識不清。
——中國橄欖球協(xié)會前秘書長郭先春《熱血雷霆》
Football 是一個團隊球類運動族群的總稱,這個族群包括多種獨立的體育運動,這些運動都在不同程度上的以踢球射門的方式計算得分【2】。根據(jù)世界不同的地域或人群,英語的“Football ”一詞代表不同的運動,應用最廣的是英式足球,即Association football,在北美和大洋洲被稱為soccer。其他還有 :Gaelic football蓋爾式足球;Rugby union football聯(lián)合式拉格比足球,即聯(lián)合式英式橄欖球;Rugby league football聯(lián)盟式拉格比足球,即聯(lián)盟式英式橄欖球;American football, 美式足球,即美式橄欖球;Australian rules football澳式足球,即澳式橄欖球;Canadian football加拿大式足球,即加拿大式橄欖球,等等 。
【2】2003年,英國《體育科學雜志》刊發(fā)的《Science and football: a review of applied research in the football codes科學與“足球”:多種“足球”運動的應用研究綜述》
首先要敢于承認我們現(xiàn)在在這方面很落后,或者是當政者首先要“知道”自己不行,才可能有準確的定位,再談后面發(fā)展。從根本上不承認,或者真心以為自己還不錯,基本的定位還搞不清,還談何發(fā)展?對英式聯(lián)合式橄欖球(Union)有了解的朋友應該知道,澳大利亞曾經(jīng)是世界勁旅,澳大利亞國家隊小袋鼠也是世界上第一支兩次世界杯奪冠(93和99年)的隊伍,比新西蘭全黑要早12年。1990年代,小袋鼠與全黑代表了世界英式橄欖球的最高峰。但是今天,澳大利亞英式橄欖球已經(jīng)處于岌岌可危的狀態(tài),是什么導致了這20年來的衰落?這些好的和壞的,有什么是值得我們學習的?本片給你提供了一些思考的點。
圖片和視頻來自網(wǎng)絡
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。