借助阿里翻譯,百萬中小商家讓國貨搭上跨境快車,“語言”不再成攔路虎
上午七點鐘,在山東錦程地毯有限公司,一輛來自青島海關的運輸車正在緊張地裝箱中?!斑@是發(fā)澳大利亞的,昨天走了三輛車,今天走一個,一共四個柜子?!惫矩撠熑斯葒鞲吲d地告訴記者。目送貨車離開后,谷國明顧不上休息又馬不停蹄地來到車間里,查看另一批出口貨物的生產情況。對于他來說,這樣忙碌的生活已經成為一種日常。
谷國明的英語并不好,小語種更是不通,但乘著跨境電商的“東風”,谷國明的小公司如今能達成2400萬元的年外貿銷售額,并帶領村集體一年增收700萬元。在疫情導致各行業(yè)集體低迷的大背景下,這樣的成績足夠亮眼。
無獨有偶,在被譽為“編織之鄉(xiāng)”的廣西博白,也有四百多家小編織企業(yè)借助跨境電商打開了生意新局面,近兩年每年總計創(chuàng)下10多億元的外貿收入。
不可否認,跨境生意正成為疫情之下無數(shù)中小企業(yè)的救命稻草。令人驚訝的是,借助不斷演進的平臺翻譯技術,“語言”不再成為跨境交易鏈路上的頭號攔路虎,上百萬像谷國明中小企業(yè)主每天得以與海外買家“無縫溝通”。
“語言”不再成外貿生意攔路虎
2020年初,新冠疫情驟然爆發(fā),無數(shù)中小企業(yè)的生意被迫按下了暫停鍵。幸運的是,數(shù)月后由于疫情控制卓有成效,中國較其他國家更早恢復了生產秩序,大量海外訂單涌入國內。許多此前不參與外貿的企業(yè)主們也紛紛將目光瞄向了海外市場。
然而,跨境生意并不好做,他們首要面對的就是與國外客戶跨語言溝通的問題。
調研顯示,在阿里巴巴國際站,有7成買家用英語溝通,其余3成使用小語種,另一方面,約96%的賣家對小語種無能為力,還有很多賣家連英語也不熟練。因此,像谷國明這樣的賣家都需要借助平臺的自動翻譯功能,才能順利發(fā)布商品并和客戶溝通交流。
而面對跨境電商翻譯中的量大、信息碎片化、多語種等難題,各大平臺也一直在攻堅突破,努力搭建好跨境電商買賣雙方的溝通橋梁。
以谷國明目前使用的阿里平臺為例,其機器翻譯在整個跨境電商鏈路上都提供了多語言實時翻譯能力,有效解決了跨境電商平臺在各個環(huán)節(jié)中的語言問題。比如,在商品發(fā)布階段,賣家在輸入中文后可點擊“一鍵發(fā)布”,平臺會自動將信息轉譯為相應外語并在國際平臺發(fā)布。與買家溝通時,無論用何種語言溝通,軟件也始終可以實時翻譯成中文,讓賣家?guī)缀醺杏X不到平臺背后翻譯AI的存在。
目前,阿里翻譯覆蓋214種語言,為國內200萬中小商家每天提供上億字數(shù)的翻譯服務,幫助他們將產品從中國各個角落賣向全世界。
打通了跨境電商的語言溝通障礙之后,村口變成了“數(shù)字化出??凇薄?/p>
依托平臺翻譯技術拓寬跨境電商邊界
阿里翻譯技術的發(fā)展過程,是我國跨境電商平臺翻譯技術不斷進步的縮影。在技術原本落后于海外的情況下,團隊一步步從無到有搭建起領先的翻譯技術體系,讓算法逐漸從“能用”跨越到“好用”,為中小企業(yè)參與跨境出口貿易掃平了語言障礙。
據(jù)了解,2009年起,阿里開始利用開源的翻譯系統(tǒng)為商家提供電商領域的翻譯服務,但當時翻譯比較機械,效果并不理想。2013年之后,為了提高翻譯準確度,阿里花了三年時間,組建了獨立的技術團隊,開始建設基于統(tǒng)計學的機器翻譯技術,并引入人工翻譯服務作為補充。到了2016年,隨著人工智能發(fā)展,阿里構建了基于神經網(wǎng)絡的翻譯技術體系,開始提供多語種、多領域的自動翻譯服務,2018年阿里參加WMT2018世界機器翻譯比賽首次獲得五個語種方向第一。
此后,阿里在建設更加通用的多語種翻譯能力的同時,還逐漸把自身的翻譯能力開放出去,服務了跨境行業(yè)大量的軟件開發(fā)者和中小企業(yè),為整個跨境電商產業(yè)的發(fā)展添柴加薪。2021年,阿里巴巴獲工信部人工智能產業(yè)創(chuàng)新“智能翻譯系統(tǒng)”領域“揭榜掛帥”優(yōu)勝單位。
這一步步進階的背后,離不開阿里自然語言處理技術團隊對技術的不懈錘煉。
楊寶嵩是阿里達摩院語言技術實驗室的一名工程師,他所在的小組專門支持跨境電商平臺翻譯算法的研發(fā)工作。每周,他都要和同事們收集平臺上買家賣家的使用反饋,每個季度團隊會實地走訪商家深入了解用戶需求,從而對翻譯平臺進行優(yōu)化和升級。比如,近兩年,為了在準確性的基礎上進一步提升翻譯的“地道性”,團隊在業(yè)界首創(chuàng)了“創(chuàng)譯技術”,即創(chuàng)造性翻譯技術,系統(tǒng)能夠根據(jù)各國語言習慣和文化自動進行相應的調整,如對商品信息進行調序、意譯、合并、擴展等。
“在國內,人們喜歡把商品叫作寶貝,但如果我們直接翻譯成‘baby’給到國外消費者,人家會覺得很奇怪,這個時候,我們的翻譯技術可以通過理解語境,自動調整為類似‘product’這樣的翻譯。”楊寶嵩說道。
很多國內商家習慣在標題里面堆砌大量關鍵詞,經常給海外買家?guī)黹喿x障礙,應用創(chuàng)譯技術后這個問題得以改善。楊寶嵩介紹,“不同國家買家偏好的閱讀順序不同,比如韓國買家喜歡先看品牌和核心賣點,泰國買家喜歡先看折扣,我們的翻譯系統(tǒng)能自動根據(jù)海外買家的習慣對標題進行精簡提煉,并調整信息順序?!?/p>
這項新技術研發(fā)難度相當之高,由于國內外均沒有成熟技術可借鑒,團隊只能摸著石頭過河,早期通過人工一條一條地對不同國家的商品進行歸納總結,累積學習了幾十萬種商品。后期通過不斷的技術積累,系統(tǒng)終于實現(xiàn)對各地表達風格的自動學習。
市場需求是先進技術最好的孵化器。眼下,跨境電商還將進一步爆發(fā),有數(shù)據(jù)顯示,預計到2024年,中國跨境出口電商交易規(guī)??傮w將突破2.95萬億元??梢灶A見,方興未艾的跨境電商,還將倒逼平臺翻譯技術迎來更大突破。
(圖片由阿里云授權中國網(wǎng)財經發(fā)布)
本文源自中國網(wǎng)科技
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。