我國因外地人讀錯(cuò)而將錯(cuò)就錯(cuò)的地名:新疆竟有且末和莎車兩個(gè)地名
魯迅先生在《故鄉(xiāng)》一文中說:希望是本無所謂有,無所謂無的。這正如地上的路;其實(shí)地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。在文字讀音上也出現(xiàn)了這種情況,比如曾經(jīng)很多人習(xí)慣性讀錯(cuò)而被語文老師反復(fù)糾正的讀音,現(xiàn)在卻被“官方”把大多數(shù)人讀錯(cuò)的音變成正確的了,翻開新版的《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》,不少曾經(jīng)老師糾正的錯(cuò)誤發(fā)音如今反而是標(biāo)準(zhǔn)音了,為了遷就“文盲”改了讀音,比如“呆ái板”變?yōu)椤按鬱āi板 ”,“說shuì服”變?yōu)椤罢fshuō服 ”,“確鑿zuò”變?yōu)椤按_鑿záo”等等特別多,還比如城鎮(zhèn)規(guī)劃君大學(xué)時(shí)上城市規(guī)劃專業(yè)課,專業(yè)老師在教“給排水”時(shí),明確“給”字要讀“ji”音。而工作后發(fā)現(xiàn)不僅政府部門的領(lǐng)導(dǎo)和規(guī)劃局工作人員,甚至大多數(shù)規(guī)劃設(shè)計(jì)單位的技術(shù)人員都在讀“給gei”排水。剛開始城鎮(zhèn)規(guī)劃君每次都還較真糾正,后來習(xí)慣了也懶得較真了,甚至在給縣長、市長匯報(bào)工作時(shí),故意讀“給gei”排水,我也被文盲“同化”了。
其實(shí)不僅專業(yè)術(shù)語方面存在讀音的將錯(cuò)就錯(cuò),在行政區(qū)劃地名方面也存在不少將錯(cuò)就錯(cuò)“遷就文盲”的情況。在我國的歷史上有不少的地名,是被坊間約定成俗讀錯(cuò)或?qū)戝e(cuò)的,久而久之也就以訛成真了。但現(xiàn)在再想改回去可不那么容易了,因?yàn)椴粌H現(xiàn)代人已成固定思維,叫習(xí)慣了,且要改的話,社會(huì)成本也很大,尚不如將錯(cuò)就錯(cuò)了。

第一將錯(cuò)就錯(cuò)的地名就是大名鼎鼎的“黃埔軍?!薄|S埔軍校的“埔”讀pu,字典上就是這么寫的。其實(shí)“埔”字本無pu這么個(gè)讀音,是由當(dāng)年任黃埔軍校校長的蔣介石和他的部下讀錯(cuò)的。原本黃埔是個(gè)很小的地方,“埔”原本也是讀bu的。當(dāng)年建黃埔軍校時(shí),黃埔?guī)熒莵碜匀珖鞯厍乙越銥楸?,而?dāng)?shù)厝吮容^少。蔣介石來自浙江奉化,對上海的黃浦江最熟悉不過,而當(dāng)時(shí)正處在多事之秋,蔣介石校長哪里還顧得上細(xì)枝末節(jié),一看這個(gè)“黃埔”的“埔”跟那個(gè)“黃浦”的“浦”模樣也差不多,于是蔣介石就帶頭讀成了pu。既然蔣介石校長都這么念了,大家也只就跟著念pu了。后來黃埔軍校名氣大了,這個(gè)被錯(cuò)讀成pu的“埔”也就以訛傳訛,越傳越廣,直到讓字典上多出一個(gè)多音字來,現(xiàn)在已經(jīng)不可能再更改了。

第二個(gè)將錯(cuò)就錯(cuò)的地名是天津市寶坻區(qū),這個(gè)地名是被清代著名皇帝乾隆給讀錯(cuò)的,然后就將錯(cuò)就錯(cuò)了。在清代的時(shí)候?qū)氎嬗小扮軚|大邑”“京東第一集”的美譽(yù),那時(shí)候的“寶坻”的“坻”仍舊讀作“chi”,取自古文《詩經(jīng)》,意為江河水中高地或小洲。據(jù)傳,有一次乾隆皇帝出游到此,看到寶坻,由于“坻”和“抵”字形相似,乾隆也沒有想太多,就脫口而出“寶坻(di)”。隨行的官員,自然不敢指出錯(cuò)誤。也正是乾隆的這個(gè)口誤,“金口玉言”改變了寶坻的原本讀音,“將錯(cuò)就錯(cuò)”至今。

第三個(gè)將錯(cuò)就錯(cuò)的地名是青海省茫崖市。“崖”這個(gè)字到底怎么念?當(dāng)出現(xiàn)山崖、懸崖的時(shí)候,應(yīng)該讀作ya,而ái的讀音一般出現(xiàn)在地名中。但當(dāng)你問青海省海西蒙古族藏族自治州下轄茫崖市當(dāng)?shù)厝说臅r(shí)候,當(dāng)?shù)厝藭?huì)果斷地告訴你應(yīng)該叫茫崖ái?!懊Q隆毕得晒耪Z,標(biāo)準(zhǔn)讀音為“茫乃”,意為額頭。原是蒙古族牧民對尕斯盆地東部茫崖湖至大柴旦西部馬海這一大片荒漠戈壁的稱呼。因其附近的雅丹地貌土垅群,前端呈圓頭突出似額頭。其地稱作“茫崖”,是這一地區(qū)長期受羅布泊干旱狂風(fēng)的剝蝕,形成一條條西北—東南向幾十米、高數(shù)米、寬幾米至十幾米的土垅。遠(yuǎn)處看似一個(gè)個(gè)頭發(fā)往后梳理的圣人額頭,蒙古族牧民故把此地稱為“茫乃”(即茫崖)。當(dāng)?shù)厝碎L期讀的茫崖的發(fā)音為茫崖(ái),這是由蒙古語諧音變音而成的。但是大部分外地人因?yàn)椴涣私猱?dāng)?shù)刈x音,看到漢字便會(huì)讀成茫崖(yá)。而且新華字典里崖字不是多音字,正規(guī)的發(fā)音是(yá),舊式讀法里和方言中有(ái)的發(fā)音,但后來取消了,全部改為了(yá)。導(dǎo)致茫崖當(dāng)?shù)厝说淖x音也隨之發(fā)生了變化?,F(xiàn)在,大部分當(dāng)?shù)厝硕甲x茫崖(yá)了。目前,茫崖市正準(zhǔn)備尋求相關(guān)正規(guī)機(jī)構(gòu)對茫崖的讀音進(jìn)行審音定義的程序,目前還未確定茫崖的準(zhǔn)確讀音。但此前茫崖市政府覺得由于“崖”沒有“ái”的讀音,在電腦上無法拼寫出“崖”字,會(huì)導(dǎo)致市民不便搜索到茫崖市政府網(wǎng)站。經(jīng)海西州和茫崖市政府長時(shí)間的討論,最終決定將網(wǎng)站域名更改為www.mangya.gov.cn。

最后說一說新疆幾個(gè)被將錯(cuò)就錯(cuò)的地名。關(guān)于新疆地名中,容易被讀錯(cuò)的地名其實(shí)很多,比如:一是伊犁讀yīlí,犁讀二聲,而不是四聲,很多人讀四聲的原因,大概是因?yàn)橹袊鴥?nèi)蒙古有個(gè)很出名的奶制品企業(yè)叫伊利,所以耳熟能詳,把很多人帶跑偏了。二是龜茲讀作 qīu cí,很多不了解新疆歷史的人容易讀成是:guī zī。龜茲是古代西域國名在今新疆庫車市一帶。三是新疆第二大城市庫爾勒市所在的巴音郭楞蒙蒙古自治州的“楞”字,巴音郭楞(léng,二聲)被誤讀成愣(lèng)。四是新疆入疆第二市哈密市(入疆第一市是新疆兵團(tuán)的十三師新星市)的“哈”讀 hā,一聲,不讀三聲,新疆人常讀三聲。五是新疆最小縣城伊吾縣的“吾”讀 wú(二聲),不讀wū(一聲)。六是鄯善縣的“鄯”讀shàn(四聲),不讀三聲。西漢時(shí)有鄯善國(古樓蘭國更名),地當(dāng)今若羌縣羅布泊、羅布荒漠及米蘭鎮(zhèn)(兵團(tuán)36團(tuán)團(tuán)部)、若羌鎮(zhèn)、瓦石峽鄉(xiāng)一帶,其國都為今若羌縣且爾乞都克古城遺址。今鄯善縣在吐魯番盆地東部,為清朝設(shè)縣時(shí)以古鄯善國名為縣名。七是托克遜縣的“遜”讀xùn(四聲),不讀sūn(一聲)。新疆人常讀為sun,一聲或四聲?!巴锌诉d”為古突厥語 Tokhsun 的漢譯,意為“九乘十”即“九十”之意。八是車師古道的“車”讀 jū(一聲),不讀chē(一聲)。“車師”為我國西北地區(qū)古老的民族。西漢前西域有車師前國(王治交河,即今吐魯番市交河故城遺址),國人為突厥部車師族(后稱高車族),北涼時(shí)有麴伯雅建立的高昌王國(后傳麴文泰),公元640年,唐平定依附于西突厥的麴氏高昌國。后人稱其國王麴伯雅、麴文泰為“麴氏”,再演化為“車師”。市九是準(zhǔn)噶爾盆地“噶”讀 gá(二聲),不讀 gé(二聲)。百分之九十的疆外省份的人都會(huì)把“噶”字讀成“格”音,新疆人也有很多人搞不清楚。其實(shí)內(nèi)蒙古已經(jīng)有一個(gè)“準(zhǔn)格爾旗”了,兩者是完全不同的含義。十是阜康市的“阜”讀 fù(四聲),不讀三聲。阜康市在1776年設(shè)縣,縣名為清乾隆帝賜,意為“物阜民康”。十一是富蘊(yùn)縣的“蘊(yùn)”讀 yùn(四聲),不讀wēn(一聲)。新疆人常讀wen,一聲。蘊(yùn)縣為阿勒泰地區(qū)下轄縣,1937年從布倫托縣今福??h分設(shè)為可可托海設(shè)治局,后更名為富蘊(yùn)縣。十二是喀納斯湖應(yīng)讀 kā nà sī,“ka”讀一聲,不讀 hǎ nà sī,“ha”一聲或三聲,哈薩克族稱其為Kanas。十三是喀什市的“喀”讀k?。ㄒ宦暎蛔x hǎ(三聲),但新疆人常讀hǎ。

在新疆的地名中,被將錯(cuò)就錯(cuò)的地名有兩個(gè),一個(gè)是新疆人口第一大縣的莎車,文獻(xiàn)專家說,他們以前讀為莎sūo車(一聲),后來因?yàn)槲淖指母锝y(tǒng)一后,就一致要求讀為莎shā車,現(xiàn)在統(tǒng)一讀作shāchē(一聲)。二是全國面積第二大縣且末縣(第一大縣是若羌縣)的“且”字原本讀jū(一聲),不讀qíe(二聲或四聲)。但是后來被外地人讀錯(cuò)為qíe,于是現(xiàn)在已經(jīng)習(xí)慣讀作“qiemo”,大家也認(rèn)同了這種讀法,所以也變成了正確的讀音。且末縣境在西漢時(shí)有且未、小宛(yuan)國,根據(jù)《大唐西域記》稱其為“沮未”。秦漢之際,為且末國之地,古稱為“恰爾羌”,還有車爾臣、卡墻等其他譯名,“且末”之名最早出自史籍《漢書·西域傳》,記載為“俎(zu)末國。至史籍《三國志》出版時(shí),已經(jīng)改稱其為“且末”(元代叫者里輝、明代叫扯里昌),如今注音一律采用且末qiě mò。

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。