漢語前后鼻音 in 和 ing 究竟怎么分?英文雙元音 + n 怎么讀?念 /ɑ ? ? ? ?/ + /n ?/ 時怎么擺脫中式讀音?魔鬼藏在細(xì)節(jié)里
答主母語西南官話之四川話,從小能分清漢語普通話里的「an-ang、en-eng」,一直分不清「in-ing」。
小學(xué)老師教的是,「ing=i+eng」,但從廣電播音員來的發(fā)音來聽,大部分人都不是這么發(fā)的。
就這么含混多年,直到今年重學(xué)英語音標(biāo) + 學(xué)習(xí)國際音標(biāo)才恍然大悟。
發(fā)音方式
「n」和「ng」在字母組合中,可前面元音鼻化,與其用「前、后鼻音」這樣不清不楚的詞匯描述發(fā)音,不如用國際音標(biāo)詞匯「齒齦鼻音、軟腭鼻音」來描述。

↑ 上齒齦是上牙齒后面那凹凸不平的部分,也就是上齒后方的山脊?fàn)钔黄鹛?;上顎是口腔頂部,用于區(qū)分鼻腔和口腔;軟腭是上顎后部軟軟的部分;齒齦和軟腭中間,硬的部分是硬腭。
發(fā)「n」時,用舌尖抵住上齒齦,把氣流從鼻腔排出,雙手捏鼻子,會感受到震動。
如果還是學(xué)不會,就把「en」中的「e」去掉,就是「n」。
發(fā)「ng」時,用舌根抵住軟腭,把氣流從鼻腔排出,雙手捏鼻子,會感受到震動。
如果還是學(xué)不會,那就:①先發(fā)「k g」感受舌頭的位置(此時,正是舌根抵住軟腭),②再用相同舌位發(fā)出「e」音,③保持「e」音不變,把氣流從鼻腔排出,就是「ng」。
以下有視頻教學(xué)示范:https://www.bilibili.com/video/BV1vf4y1x7Ft
發(fā)音拆解
當(dāng)「n、ng」前有元音時,元音會被鼻化。為感受各元音被鼻化后,產(chǎn)生的字母組合正確發(fā)音,可采用拆解法。即先發(fā)元音,再發(fā)「n、ng」,各自分開發(fā)音后再迅速連起來讀,就是正確讀音。
為方便描述聽感,以下用「漢語拼音」+ /英語音標(biāo)/ 表示發(fā)音。「n」=/n/ ,「ng」=/?/,這里為避免問題復(fù)雜化,不區(qū)分漢語「bdg」和英文 /bdg/ 清濁對立問題。不用 [國際音標(biāo)],減輕閱讀門檻。
①「in」=/in/=/i+n/
英語里還有 /?n/ ,例如單詞 in,注意不要混淆,不能把英文單詞 in 念成 「in」。
試試拆解法,/in/ 和 /?n/ 的發(fā)音就能正確掌握。
②「ing」=/i?/=/i+?/
北京方言會把 「ing」念為「ieng」,并非標(biāo)準(zhǔn)普通話念法。
英語里還有 /??/,例如 thing,好消息是美式英語里,可以把 /??/ 念為 /i?/。
所以可把漢語拼音的「ing」按照英文 thing 中的 「i?」來發(fā)音。
③「en」=/?n/=/?+n/
漢語拼音的「en」即(/?n/)和英文的 /en/ 不同。
「en」的元音是 /?/,/en/的元音是 /e/。所以 friend 是 /frend/ 不是 /fr?nd/。
漢語母語者有問題的是,沒有意識到「en」不等于「n」,即不會單獨發(fā) /n/ 音,這也是答主從小學(xué)英語遇到的問題,直到現(xiàn)在才意識到并在艱難糾正。
能有在「en」中去掉「e」的能力很重要,只有拆解法才能正確感受。
漢語母語這往往以為「n」的發(fā)音就是「恩 en」,但這比真正的「n」多了一個「e」( /?/)?!@也是很多漢語母語者發(fā)不好英語里單雙元音+/n/ 的關(guān)鍵所在。
雙元音+ /n/
1) /a?n/:find kind mind wine sign line fine mine shine science
漢語母語者一般會將其念為/a?+?n/ 或直接念 /an/。
正確讀法是英文的 /a?+n/(沒有/?/音),拆解讀到位,這個音就會對。
也可以將其念為英文的 /a?+?n/ 以輔助感受發(fā)音,將 /?n/ 讀模糊且短一些即可,但這樣分開念時要注意這里的 /?/ 不是 /i/。
2) /e?n/:change explain rain pain jane train
漢語母語者一般會將其念為 /e?+?n/ 或直接 /?n/,問題同上。
正確讀音是 /e?+n/。
也可以將其念為英文的 /e?+?n/ 以輔助感受發(fā)音,將 /?n/ 讀模糊且短一些即可,但這樣分開念時要注意這里的 /?/ 不是漢語的「i」(即英語的 /i/)。
3) /??n/:join coin
漢語母語者一般會將其念為 /?+in/,還有人甚至?xí)畛?/o?+in/。
正確讀法是 /?+?n/。
不同點在于這是松元音 /?/,不是緊元音 /i/。
而 /??/ 單獨時,例如 boy choice enjoy joyful,漢語母語者一般會將其念為 /?i/ 或 /?e/,都不對。
4) /a?n/:down sound count found count round ground mountain
漢語母語者一般會將其念為 /a?+?n/ 或直接念為「ang」/ɑ?/,前者問題還是 /?n/,后者問題在于元音 /a?/ 變成了 /ɑ/,/n/ 變成了/?/。
正確讀音是 /a?+n/,在美國南部也會讀作 /??+n/,二者都可。例如:house about mouth shout now。
有些人會說漢語母語者把 /a?/ 念得不飽滿,要張開嘴巴念被打痛的感覺。這種說法其實不對,這不是飽滿不飽滿的問題,/au/ 和 /??/ 兩個音。
有人說可以拆解成 /a?+?n/,個人不推薦,聽感不太一致。
5) /o?n/:dont alone shown grown won’t only
漢語母語者一般會將其念為/o?+?n/ 或直接念「ong」/??/,前者問題還是/n/ 多了一個 /?/,后者問題在于元音 /o?/ 變成了 /?/,/n/ 變成了/?/。例如 don’t 就錯念作 /d??t/。
正確讀音是/o?+n/。
有人說可以拆解成 /o?+?n/,個人不推薦,聽感不太一致。
以上英語中的雙元音、以及雙元音+/n/ ,很多人說漢語母語者發(fā)雙元音不飽滿導(dǎo)致發(fā)音錯誤。其實不然,錯誤原因是很多漢語母語者沒有意識到:
/n/ 不是 /?n/。將雙元音中的 /?/ 省略。碰到 / a?n o?n/ 這樣的音節(jié)甚至直接用漢語的后鼻音「ang ong」代替,元音、輔音通通不對。至于元音飽滿與否——也就是這些雙元音英語口型更大、兩個元音間的滑動感明顯,漢語口型更小,其實只屬于口音地道與否問題,對大部分人不是那么重要。
而把音發(fā)錯,屬于正確錯誤問題,會造成語義混淆,增加溝通障礙,這個就很重要。
④「eng」=「e+ng」
漢語拼音「eng」中的 「e」實際發(fā)音(國際音標(biāo) [?])在英文不存在,可以大體理解為英文 /?/ 發(fā)音位置向后版。原因我猜應(yīng)是「ng」舌位靠后,連帶前面被鼻化的元音「e」也靠后。
這個音只要按前文所說,把「ng」發(fā)到位即可輕松學(xué)會。
⑤ 「an」=/an/=/a+n/
漢語母語者發(fā)「an」基本沒問題,此刻分解拆開的意義是,感受「a」和「n」的具體發(fā)音舌位,這對學(xué)英語至關(guān)重要。
而漢語拼音「yan、yuan」中的「a」則因地而異,「yan」中的「a」對應(yīng)英語的 /?/,「yuan」則是「?」,但答主從小說的還是「a」。
英語里 /a/ 不單獨構(gòu)成元音,其僅在雙元音 /a? a?/ 中出現(xiàn),其開口度、發(fā)音前后位置都介乎 /?/ 和 /ɑ/ 之間。
英文的 an /ɑn/,完全不同于漢語的「an」(/an/),也不同于漢語的「ang」(/ɑ?/)。例如 aunt 的英音 /ɑnt/ 不能讀成 /ant/ 或 /ɑ?t/。
再如:done /d?n/,down /da?n/,dawn /dɑn/ 或 /d?n/,這三個詞,很多漢語母語者都會讀成「dang」,即英文的 /dɑ?/,造成語義混淆 。dawn 的 /d?n/ 讀法還有人念成「dong」,即 /d??/。
但其發(fā)音分別是 done /d?-n/,down /da?-n/,dawn /dɑ-n/ 或 /d?-n/。核心要義在于:1、區(qū)分元音發(fā)音,2、不要把 /n/ 發(fā)成 /?n/, 3、拆開,把每個音節(jié)都發(fā)音正確,就對了。
/ɑn ?n ?m ?n ?m/
具體來看,英文里這些 /? ɑ ?/ 這三個「啊」被 /n m/ 鼻化后,發(fā)音截然不同。
/ɑn/:wander /wɑnd?r/,want /wɑnt/,gone /gɑn/,dance/dɑns/(英音)
/?n/:wonder /w?nd?r/,one/w?n/,want /w?nt/,fun/f?n/,hundred /?n/,run /r?n/,son sun /s?n/
/?m/:number /n?mb?r/ Donald trump /ɑn ?m/
/?n/:dance(美音)
/?m/:sam
怎么讀?用前文方法拆解讀→/ɑn/=/ɑ+n/,/?n/=/?+n/,/?m/=/?+m/ 把兩個音拆開,分別按照正確的念法念到位,組合音就對了。
特殊一點的是,在美音里:/?n/=/?+?n/,/?m/=/?+?m/。
因為 /?/=/?+a/,有滑動感,可以看作雙元音,看 /?/ 這個音標(biāo)怎么寫的就知道。所以其在 /n m/ 前被鼻化后,/a/ 變成了 /?/ 或 /?/ 。例如 pan /p??n/,Sam /s??m/。
⑥ 「ang」=/ɑ?/=/ɑ+?/
這個讀音對大部分漢語母語者也沒問題,同樣,此刻分解拆開的意義是,感受「ɑ」和「ng」的具體發(fā)音舌位,這對學(xué)英語至關(guān)重要。
/?? ɑ? ?? e?ng/
具體來看,同樣,英文里這些 /? ɑ ?/ 這三個「啊」被 /n m/ 鼻化后,發(fā)音截然不同。
/??/:young 是 /j??/,不是漢語拼音的「yang」(即 /jɑ?/)。如果一開始不拆開分別讀到位,很難真正體會到 /??/ 的正確發(fā)音。
/ɑ?/:song,等于漢語的「sang」,可以拆成 /ɑ+?/ 感受各自發(fā)音舌位,弄清發(fā)音原理。而不是只是簡單在漢語里找個替代音,否則那些沒有漢語替代音的音節(jié)怎么辦?
/??/:以下僅適用于美音。/?/(即 /ea/)在 /?/ 前被鼻化后,要念為 /e?+?/,也可以理解為 /e+??/,/a/ 變成了 /?/。
對比上述的 /?/(即 /ea/)在 /m、n/ 前,要念作 /e+?n/,/a/ 變成了 /?/。
所以這些詞的讀法會變?yōu)椋篵ank /be??k/ thank /θe??k/ bang kangaroo sang
⑦「ong」=/??/=/?+?/
而英語中的 ong 為 /??/ 或 /ɑ?/。
例如,song /sɑ?/ 或 /s??/,前者可以等于漢語拼音的「ang」,后者不等于漢語拼音的「ong」,因為元音不同。song 要拆成 /s?+?/ 讀,不能讀成漢語拼音的「song」/s??/。
/?? ?n/
英語比漢語拼音多了 /?n/,例如 on,dawn /dɑn/ 或 /d?n/,當(dāng)讀 /d?n/時,不能讀成漢語拼音的 「dong」(即 /d??/)。
由上可知,英文的 on 為 /ɑn、?n/,ong 為 /sɑ?、s??/,除了 /ɑ?/ 以外,其余三個不能簡單對應(yīng)成漢語拼音的「ang ong」,否則就會造成誤解。這也是拆解發(fā)音的好處所在,能將每個元音發(fā)正確,整個音節(jié)就會正確。
英語比漢語拼音還多了 /?n/,例如 soon /s?+n/,漢語母語者不要將其讀成 /s?+?n/,也不要直接連讀成漢語拼音的「sun」(其是「suen」的簡寫,讀法是/s??n/)。
以上。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。