籃球英文術語科普 | 你緣何對籃球有這般執(zhí)念?
本文首發(fā)于微信公眾號:
人人都是翻譯官(rrdsfyg)
原文閱讀體驗更佳:https://mp.weixin.qq.com/s/6UQXcUAgyscCWwP8Avt0FQ

—— ——
磨破的手肘,抽搐的小腿,變形的腳踝,僵直的膝蓋,陰雨天疼痛的腰背,拉傷的肌肉,滲出紗布的血,訂上鋼筋前透徹骨髓的恐懼,骨折在隱隱作痛......又或許你還沒有恐怖的力量能讓人瘋狂吶喊助威,甚至還遭受著犯規(guī)的疼痛。
那你緣何還對籃球有這般執(zhí)念?

—— ——
是那一聲聲球與地面接觸,
是那手心出汗心跳加速的焦灼,
是一個人偷偷磨練某個技巧,不自覺地模仿自己喜歡的球星,
是在一次又一次的訓練中貫徹你的意志,
是投出的球劃出完美弧線得分時的激動,
是屢次失敗后終獲勝利的雀躍擊掌,
是自然不突兀的間接社交方式,
是提早經(jīng)歷各種悲歡離合,見證無數(shù)的光輝和落寞,
是抱著一個籃球走到球場,你就擁有了全世界,

—— ——
籃球已不僅是一項運動,而是一種生活方式,一種信仰,一種修行。
它不一定使你變得多么多么強,
你或許一輩子也扣不了籃,
你或許一輩子也沒機會加入一次正規(guī)的比賽,
你或許永遠也沒有一個Ta在場下為你的進球日夜歡呼。
可心中執(zhí)劍的少年啊,球場和一顆有氣的籃球有時就是你最后的避難所,你不要收斂起眼眸里得那道鋒芒,成長必經(jīng)的疼痛將教會你不藥而愈。

現(xiàn)在進入正題
▼
「籃球英文術語科普」
● ● ●
● ● ●
Airball:“三不沾”,投出的球沒有觸碰到籃筐、籃板、籃網(wǎng)。

And One(2+1):在投籃命中時造成防守者犯規(guī)、獲得額外的一次罰球機會。球員在投籃時會大喊“And One”以博得裁判吹罰。
Arena:賽場;競技場。
Assist:助攻。當一名球員傳球給另一名隊友后,接球者直接完成得分。
Backboard:籃板。
Back court:后場。一支球隊本方的半場為后場,即這支球隊所要防守的那半場。
Backdoor play: 反跑。一個隊員在罰球弧周圍接到球時,另一個動員立馬從防守者背后切入籃下,接隊友的傳球投籃得分。

Bank Shot:擦板投籃。球員出手后籃球先擊打籃板、后經(jīng)過反射命中籃筐的投籃。
Baseline:底線。球場兩端的邊界線。
Basket:籃筐。也作ring,還有一種通俗的說法是hoop。
Bench:替補隊員。bench player也可說backup ; substitute; sub; spare; reserve。
Block shot:蓋帽。進攻者出手投籃后,防守者成功通過擊打、觸碰籃球的方式干擾投籃命中。

Bounce pass:擊地傳球。
Box out:搶籃板球擋人,當對方進攻投籃出手后,爭搶籃板球隊員用身體阻擋對手在遠離籃筐的外擋,以獲得更好籃板位置。

Brick:球打在籃筐或籃板上被崩出來。
Buzzer beater:比賽結束前的最后一投。buzzer是比賽用的蜂鳴器。
Captian:隊長。
Cage ace:籃球名將。
Carry:攜帶球。在進攻者運球時持球時間過長或手在球的下方則會被吹罰攜帶球,也就是我們通常所講的“翻腕”。
Charge:帶球撞人。進攻者運球或突破上籃起球后,直接撞擊已經(jīng)提前站穩(wěn)自己位置并保持正確防守姿勢的球員時既為帶球撞人。

Coach:教練。Head coach是主教練,Assistant coach是助理教練。
Coast-to-coast:從球場的一端到另一端。
Conference:聯(lián)盟。NBA分東、西兩個聯(lián)盟(Eastern Conference和Western Conference)。
Commissioner:總裁。
Court:球場;賽場。home court主場。
Crossover:交叉運球過人。
Cross-leg dribble:胯下運球

Cut:切入。
Debut:首次上場。
Defense:防守。
Deny the ball:繞前防守。
Disqualification:被罰下場(縮寫:DQ.)。
Division:賽區(qū)。NBA共有四個賽區(qū),每個聯(lián)盟下屬兩個賽區(qū)。
Double-double:兩雙,即兩項技術統(tǒng)計指標達兩位數(shù)。
Double-team:雙人夾擊。
Dribble:運球(vt,n) ,dribble-trailer 尾隨運球者的同伴。
Double dribble:兩次運球。在正常情況下,進攻者結束運球后不能繼續(xù)運球,否則即會被吹罰二次運球違例。
Downtown:三分線以外。
Draft:選秀,即NBA每年一度的納新大會。draft pick 獲選新秀。
(slam)Dunk:(強力)灌籃。
Elbowing:非法用肘。

Fadeaway shot:后仰投籃。也作fadeaway jumper。
Fake:假動作(n);做假動作(v)。
Fast break:快攻。
Finals:總決賽。Semifinals半決賽。
Field goal:投籃(總稱),包括兩分球的投籃也包括三分球的投籃(縮寫:FG.)。
Finger roll:低手上籃時手指撥球的動作。

Flop:假摔。防守者通過夸張動作、裝作被侵犯的行為,以博取裁判吹罰犯規(guī)。
Foul:犯規(guī)。
Foul trouble:一個隊員由于受到犯規(guī)次數(shù)的約束而帶來的懲罰,比如說這個隊員的犯規(guī)次數(shù)已接近6次,再犯一次或兩次規(guī)就將被罰下場。
Free throw:罰球(縮寫:FT.)。當一方被吹罰犯規(guī)時,另一方球員會在面向籃筐15英尺罰球線的線后進行一次無干擾的投籃。
Front court:前場。對手的半場為前場,即本方隊員攻擊的那半場。

Give-and-go:傳切配合。進攻隊員將球傳給另隊友--give,然后向籃下切入,再接隊友的回傳球上籃(或扣籃)得分--go。
Goaltending:干擾投籃得分。
Gunner:經(jīng)常投籃的投手。
Hand-checking:一種防守技術,即用手接觸對方的身體來跟蹤對手的位置。

Hangtime:滯空時間,即運動員投籃時在空中停留的時間。
Held ball:持球(雙方均持球不放)
High post:罰球弧的周圍。
Hook shot:鉤手投籃。
Hoopster:籃球運動員
Injury list:傷員名單。傷員名單是公開的。
Jam:扣籃。one-handed jam單手扣籃;two-handed jam雙手扣籃。
Jersey:運動員的背心,也作uniform。
Jump ball:跳球;爭球。

Jump shot:跳投。也作jumper。
Key:油漆區(qū),三秒?yún)^(qū)?;@球場上雙方籃下的長方形油漆區(qū)域,也被稱為Paint。
Lane:罰球區(qū),也作free throw lane。
Lay up:上籃。
Ligament:韌帶。cruciate ligament,十字韌帶,膝關節(jié)中的韌帶,是運動員最容易受傷的部位,分anterior cruciate ligament和posteriorcruciate ligament。
Locker room:更衣室。
Losing streak:連敗場數(shù),連敗紀錄,winning streak:連勝場數(shù),連勝紀錄。
Low post:三秒?yún)^(qū)內,籃筐兩側,靠近底線的那部分。
Make the basket/hoop:投籃得分。
Man-to-Man:人盯人防守。
Matchup:攻防上各個位置的對應關系(n)。
Meniscus:半月板。膝關節(jié)中的一塊軟骨,也是運動員容易受傷的地方之一。
MVP:MostValuable Player,最有價值的運動員。
Net:籃網(wǎng)。
No-charge area:進攻有理區(qū)。在兩個籃下各畫定一以籃筐的中心為圓心,以4英尺為半徑的半圓(虛線),此區(qū)域被稱作進攻有理區(qū),在進攻有理區(qū)里只有帶球撞人而沒有阻擋犯規(guī)。
Offense:進攻。形容詞形式是offensive,如offensive rebound就是前場籃板球(進攻籃板球)。
Outlet pass:搶到防守籃板球后迅速把球傳出,爭取發(fā)動快攻的第一次傳球。
Overtime:加時賽,時間為5分鐘。
Palming:我們常說的“翻腕”,運球違例動作,也作Carrying the ball。
Pass:傳球。
Perimeter shot:中距離投籃
Pick:掩護。
Pick-and-roll:擋拆戰(zhàn)術。進攻隊員給持球的隊友作掩護,英語叫"set a pick",然后掩護隊員向籃下移動叫"roll",再接隊友的傳球,在無人防守的情況下投籃。以pick為基礎衍生出的戰(zhàn)術還有pick-and-fade、pick-and-split等。
Pivot:以一只腳為中樞腳轉動身體改變方向的動作(n);或指籃下,通常由中鋒控制的區(qū)域。
Playoff:復賽;季后賽,即常規(guī)賽結束后各聯(lián)盟的前八名的淘汰賽。
Point guard:組織后衛(wèi),也作控球后衛(wèi)(PG)。
Post Up:背身單打。一種進攻技術,指球員在背向籃筐接球后進行進攻的行為。
Power forward:大前鋒,我國常稱之為“二中鋒”。
Press:緊逼(防守)。full-court press,全場緊逼;half-court press,半場緊逼。
Pump fake:投籃的假動作。
Quadruple-double:四雙。即四項技術統(tǒng)計指標超過兩位數(shù)。
Quarter:節(jié)。一場NBA比賽分四節(jié),每節(jié)12分鐘。前兩節(jié)稱first-half,后兩節(jié)稱second-half。
Ranking(outstanding; top; topnotch; accomplished; high-performance) athlete; ace;cream:優(yōu)秀運動員。
Rebound:籃板球。當投籃不中后,如果球員拿到并控制住籃球即被稱為該球員搶到一個籃板球。
Rejection:蓋帽。
Reverse:反身的。比如反身扣籃是reverse dunk。反手走籃reverse lay-up。
Rising star; up-and-coming player:后起之秀。
Rookie;beginner; newcomer; novice; newhand:新秀; 第一年球員; 菜鳥(球員)。
Run:連續(xù)得分。比賽屏幕上會經(jīng)常打出某支球隊12-0 run in last 4 minutes,就是說這支球隊在剛過去的4分鐘內連得了12分,打了個12比0。
Set shot:立定投籃。
Score:得分。Scorer得分手。
Scoring table:記錄臺,記分臺。
Screen:掩護,同pick。
Shot clock:24秒計時器。
Shoot behind the arc:投三分球。
Shooting guard:得分后衛(wèi)(SG) 任務與PG接近,但得分能力強于PG,且一般PG運過前場就應把球先交由SG組織。
Slasher:向對方籃下進攻的隊員。
Sideline:邊線。
Sixth man:第六人,即第一個替補上場的隊員。
Sleeper:沉睡者(注:選秀中被忽視,排位靠后但表現(xiàn)突出的新秀)。
Squad:五人組,籃球隊的非正式說法。
Starting-lineup:開場陣容。
Steal:斷球;搶斷球。
Strong side:強側。有球的一側為強側。
Suspend:暫時中止運動員上場比賽;禁賽。
Sweeper:沿邊線切入籃下的隊員。
Swingman:搖擺人(指兼能擔任得分后衛(wèi)及小前鋒的球員)
Switch:換(防)。
Swish:沒有接觸到籃筐、籃板,直接命中籃網(wǎng)中心的投籃就是“空心球”,“Swish”正是刷網(wǎng)命中的擬聲詞。
Team:夾擊。不一定是雙人夾擊,可以是多人夾擊。
Technical foul:技術犯規(guī)。
Three in the Key:三秒違例。根據(jù)籃球規(guī)則,進攻隊員不能在籃下油漆區(qū)持續(xù)停留三秒鐘以上,否則會被裁判吹罰三秒違例。
Three-point shot:三分投籃。

Three-pointer:三分球。
Three-second violation:三秒違例。
Tie:平局;打平。
Timeout:暫停。NBA中有20秒的短暫停(20-second timeout)和100秒的長暫停(regular timeout)。
Tip-in:補籃。
Transition:由攻轉守的過程。
Traveling:走步違例,也作Walking。進攻者在持球移動中違反規(guī)則、不運球走三步以上或軸心腳移動等行為會被吹罰走步違例。
Triple-double:三雙,即三項技術統(tǒng)計指標超兩位數(shù)。
Turnover:無論因犯規(guī)、違例還是傳球出界、踩線被對方搶截等行為導致球權轉換的,都被稱作失誤。NBA中專門有一項數(shù)據(jù)統(tǒng)計叫assist/turnover,反映一個組織后衛(wèi)是否稱職。
Veteran:老運動員。NBA非常重視veteran,veteran這個詞在NBA出現(xiàn)的幾率是非常高的。
Weak side:弱側。無球的一側為弱側。
Wide open:開闊,無人防守。大多數(shù)情況下戰(zhàn)術配合的目的就是給隊友制造wide open,以便從容出手。
Wing:(左、右兩邊)底線區(qū)域。
Zone:聯(lián)防;區(qū)域防守。也作Zone defense。一種防守戰(zhàn)術,相比人盯人防守,區(qū)域防守的責任劃分以球場區(qū)域為標準,防守者每個人負責防守進入自己區(qū)域內的進攻隊員。

—— ——
你對籃球的執(zhí)念,直到世界的終結,
亦如你的堅韌、強硬、自律、自知。
“給我投一個”
“再來一個”
......

本文首發(fā)于微信公眾號:
人人都是翻譯官(rrdsfyg)
原文鏈接:https://mp.weixin.qq.com/s/6UQXcUAgyscCWwP8Avt0FQ
喪心病狂的英文干貨專欄:人人都是翻譯官
喪心病狂的英文干貨秘密知識星球:
http://t.xiaomiquan.com/N33ne66
未經(jīng)本人許可,禁止轉載
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。