現在請得最多的就是病假了吧?“請病假”用英語該咋說?
原標題:現在請得最多的就是病假了吧?“請病假”用英語該咋說?
家人們,現在自己是自己的第一健康責任人。
嗚嗚嗚,北京的朋友最近情況還好嗎?
最近發(fā)低燒、嗓子疼、干咳惡心、渾身乏力,一度懷疑自己??了,不過下午試了三個抗原測試盒,還好還是小陰人,開心。
上午脫水下午犯困,整個人完全沒精神
這種情況指定上不了班了,請個病假吧。
“請病假”用英語該咋說呢?
sick leave 病假
“病假”的英文可以說成“sick leave”。
sick作為名詞是“病人”,作為形容詞有“有病的;想嘔吐的,惡心的;渴望的”等含義,作為動詞有“攻擊,使狗去咬”的意思。
舉個例子:
It will make you sick.
那會使你生病。
Sickness is everymans master
英雄只怕病來磨
leave作為動詞有“離開;出發(fā);舍棄;脫離;辭去;遺忘;聽任;留下;交托”等含義,作為名詞有“休假;許可;辭別”的意思。
舉個例子:
I leave that to you.
這都留給你啦。
Leaves die, fall, and shrivel.
葉子凋零、飄落枯萎了。
而“sick leave”指的就是因病而缺席工作,英文釋義為:“time away from work because of illness.”
舉個例子:
A worker was docked sick pay for playing golf while on sick leave.
一名工人因在病假中去打高爾夫球而扣去病假工資。
Workations decrease stress, which increases productivity and leads to fewer sick days.
工作旅行可以緩解壓力,提高效率,減少請病假的天數。
personal leave 事假
“事假”的意思是因私事或其他個人原因請的假,為無薪假。事假的英文可以說成“personal leave”。
其他假期的說法還有:
annual leave 年假 maternity leave 產假 Paternity leave 陪產假 marriage leave 婚假 funeral leave 喪假 menstruation leave 生理假 leave for religious holidays 宗教假其他假期
除了這些假期,還有——
輪休 rotate days off
調休 leave/ time off in lieu,in lieu 是代替的意思,leave in lieu 就是替換的休假,也就是調休了。
那么,說到請假,該用什么短語和句式表達呢?
請假:ask for leave 準假:agrant leave 超假:overstay one’s leave 告假:on leave 帶薪休假:paid leave 批假:approve ones leave 休假:have a holiday 延長假期:extend ones leave 申請休假:submit a request to take the leave 休假中:on holiday/on one’s holiday/ take holiday舉個例子:
He has a day off today.
他今天請假一天。
She had two weeks off because she was ill.
因為生病了,她請假兩周。
Can I have 3 hours off today in lieu of the 3 hours of overtime I worked last night?
昨天晚上我加班了3個小時,今天我能調休3小時嗎?
Do I get time off in lieu if I work overtime on the holiday?
如果假期我加班,我能獲得調休嗎?
好啦,今天的分享就到這里啦,大家都學廢了嗎?最后留下一個問題:“run down”是啥意思?返回搜狐,查看更多
責任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯系。