球場位置中英文對照及基礎(chǔ)知識
在英語學(xué)習(xí)的過程中,我們知道英語中用來表達“?!钡脑~匯雖然不是非常多,但也還是有好幾個呢,例如:cow(牛, 母牛),ox(牛, 犉),bull(公牛, 牛, 牯牛, 牯, 廢話, 廢物),neat(牛),bossy(牛)。

那你知道“吹?!庇糜⒄Z怎么說嗎?
絕對超乎你預(yù)料,英語中“吹牛”的表達居然和 cow 毫無關(guān)系!而且不僅如此,“吹牛”的英語表達居然和任何表達“?!钡脑~匯都沒有關(guān)系,那“吹牛”的英語表達到底是什么呢?一起來學(xué)習(xí)下吧!
表達“吹牛”的單詞
boast 說大話,吹牛
例句:
Witnesses said Furci boasted that he took part in killing them.
幾位證人聲稱富爾奇曾吹噓自己參與了對他們的屠殺。
ostentation 賣弄,炫耀

例句:
Owning more than two cars is pure ostentation.
擁有兩輛以上汽車純粹是炫耀。
swank 自吹,自夸
例句:
I have always been against swanking about all the things I have been lucky enough to win.
我一向不喜歡和別人炫耀自己因為幸運而取得的那些成就。
brag 吹牛,自夸
例句:
Hell probably go around bragging to his friends.
他可能會到處去向他的朋友們吹噓。
表達“吹?!钡亩陶Z
Full of hot air.

Full of hot air. 形容某人“談話空泛不切實際,夸夸其談;吹牛,說大話”。
這個詞是美國常用的英語俚語,最早開始使用的時候只有 Hot air. 用來形容冗長的話猶如一陣熱空氣,令人不悅又空泛不實際。在現(xiàn)在的口語中更加簡單,將 Hot air. 用It 代替,簡化成我們在美劇中??吹降?Full of it.
Tracy:Didnt Bill help you with the paper? I saw you two talking.
特蕾西:比爾沒有幫你準備報告嗎?我看到你們在談話。
Bill:Dont mention it. He is so full of hot air.
比爾:別提了,他一直在胡扯。
Tracy:True. I cant help rolling my eyes whenever I talk to him.
特蕾西:這倒是,每次和他談話,我都忍不住翻白眼。
Bill:I wonder where he got his confidence.
比爾:不知道他哪里的自信。
Big talk.
Talk big. 這個動詞短語的意思是“吹牛,說大話”。兩個單詞換一下位置就變?yōu)橐粋€名詞短語,意思仍然是一樣的,表示“吹牛的人,說大話”。
例句:
No one likes his big talk.
人人都討厭他的吹牛。
Blow ones own horn.

Blow ones own horn. 從字面解釋就是吹自己的喇叭,但它真實的意思是“自吹自擂”。Blow ones own horn.就是“吹自己的號角”,以此來吸引別人的注意力,也就是“自吹自擂”。
這個習(xí)語的來源可以追溯到中世紀。當(dāng)時,王族光臨某地,傳令官總是要吹起喇叭 Blow their trumpets. 宣告他們的到來,平民也要吹號 Blow their own horns.表示歡迎。當(dāng)然,能獲得王族的垂青是一種榮耀,所以這種吹喇叭和吹號的行為,就被賦予了“炫耀”的含義,所以 Blow ones own trumpet. 和 Blow ones own horn. 就是“自吹自擂”的意思。

例句:
I know you too well; so dont blow your own horn before me.
我太了解你了,因此不要在我面前吹牛了。今天的知識就到這里了,你學(xué)會怎么英語表達“吹?!绷藛??
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。