国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當(dāng)前位置:首頁 > 乒乓球資訊 > 正文內(nèi)容

            盤點(diǎn)那些你不知如何下手翻譯的單詞

            杏彩體育2年前 (2022-12-17)乒乓球資訊64

            世界上的語言千千萬,英語只能說是相對(duì)簡單的一種語言了。

            當(dāng)然,這種說法自然是有人不服:咱們英文里可是有很多厲害的詞,其他語言都沒法直接翻譯出來!

            英國《衛(wèi)報(bào)》上,曾有這樣一篇討論文

            哪些英文單詞是其他語種找不到對(duì)應(yīng)詞匯的?

            然后就有了下面這些厲害的單詞

            @Lewis, London, UK:

            Every language has words and concepts with no single equivalent in other languages. For example,there is no "logic" nor "romance" in Chinese(ok, there are modern day phonetic translations).

            看到這段話你或許就會(huì)想:“l(fā)ogic”是“邏輯”,“romance”是“浪漫”??!誰說沒有直接對(duì)應(yīng)的中文詞了?

            然后你就會(huì)突然醒悟:“邏輯”和“浪漫”全是音譯??!

            不信的話,請用中文解釋一下“l(fā)ogic”這個(gè)詞,但是不能提到“邏輯”二字……

            再來看一個(gè)。

            @Lau Barraza, Mexico:

            Actually, "enjoy" in Spanish can be translated as "disfrutar".

            @Lau Barraza, Mexico:

            Actually, "enjoy" in Spanish can be translated as "disfrutar".

            “enjoy”在中文里一般翻譯成“享受”,但翻譯出來絕對(duì)有一種迷之奇怪感……

            比如:Enjoy your weekend! 翻譯成 享受你的周末!

            奇怪吧?

            明明“Enjoy your weekend”只是一句簡單的“周末愉快~”而已啊……

            咱們都知道這樣一個(gè)中文詞——歇斯底里

            這個(gè)詞,乍一看真的非常像個(gè)成語。應(yīng)該是妥妥地中文本土詞匯才對(duì)嘛。

            結(jié)果一百度,我震驚了……

            “歇斯底里”居然是個(gè)外來詞匯!是英文“hysteria”的音譯!

            除此之外,知乎上這樣的詞一搜一大把

            @萬壽道藏:

            蓋世太保 Gestapo

            @康員外:

            普羅大眾。

            小時(shí)候一直以為是那種“在普世羅網(wǎng)之下籠罩著的大眾”的意味。到初中讀了共產(chǎn)黨宣言,才發(fā)覺普羅是Proletarius的意思。

            主頁君:我一直以為這是個(gè)成語……

            @阿爾吉農(nóng):

            魔術(shù)

            中國古代是沒有“魔術(shù)”這個(gè)詞的,只有“幻術(shù)”。一個(gè)日本同學(xué)說這個(gè)詞在日語里的演變順序是

            Magic -> マジュツ-> 魔術(shù)

            我沒有考證過漢語里是否直接抄了日文的詞。

            @基塞:

            基因 GENE

            @未 止:

            humor 幽默

            當(dāng)然啦,被老外們搬過去的中文詞也不少。

            早期的Tai Chi(太極)、Confucius(孔子)、kung fu(功夫)、feng shui(風(fēng)水)、ping-pong(乒乓球)大家已經(jīng)見怪不怪了,前兩年牛津詞典又把這幾個(gè)收錄了。

            Tuhao anddama are among the many Chinese phrases being included in this year’s update to The Oxford English Dictionary.

            The first word, slang for people who have a lot of money but little education, rocketed to popularity online alongside pictures of bumpkin tycoons with gold-plated iPhones.

            Dama refers to opinionated and occasionally boisterous elderly women – especially those who gather at public markets and in squares.

            Oxford Dictionary Adds ‘Tuhao’ and ‘Dama’ (via Beijing Today)

            而美媒CNN呢,也在報(bào)道中直接用起了“兩會(huì)”一詞

            看了這么多,是不是感覺翻譯有點(diǎn)玄學(xué)的味道。

            家庭作業(yè):“緣分”要怎么翻譯成英文呢,各位筒子們可以試一試。

            想要了解更多考試資訊,敬請加入翻譯米學(xué)習(xí)交流群。

            ?歡迎加入譯國譯民翻譯米Q群:608890269,每日分享CATTI實(shí)用詞匯與實(shí)務(wù)練習(xí),并可領(lǐng)取三筆真題測試卷一份,一起戰(zhàn)勝CATTI!

            ?另外,如果您還是一個(gè)學(xué)生,或者想要未來從事職場翻譯以及筆譯的相關(guān)工作,歡迎加入我們的職場筆譯討論交流Q 群:485676404 .更多職場資訊,職場翻譯技巧干貨等你哦~

            掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。

            版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=16028

            “盤點(diǎn)那些你不知如何下手翻譯的單詞” 的相關(guān)文章

            中國冰雪傳奇之大楊揚(yáng)篇

            中國冰雪傳奇之大楊揚(yáng)篇

            說到中國體壇的常勝將軍,我們腦海里會(huì)很容易冒出一連串名字,像鄧亞萍、劉國梁、王楠、張怡寧、林丹、張寧、伏明霞、郭晶晶等,從這些運(yùn)動(dòng)員名字中,我們不難發(fā)現(xiàn)我們國人對(duì)于我們的傳統(tǒng)優(yōu)勢項(xiàng)目如乒乓球、羽毛球、跳水的世...

            乒乓球全錦賽賽程出爐:大戰(zhàn)10天,許昕參賽,莎莎王楚欽配對(duì)混雙

            乒乓球全錦賽賽程出爐:大戰(zhàn)10天,許昕參賽,莎莎王楚欽配對(duì)混雙

            最近國乒的比賽安排還是非常緊湊的,結(jié)束新鄉(xiāng)WTT世界杯的決賽,國乒的運(yùn)動(dòng)員們又馬不停蹄地趕往湖北黃石,因?yàn)閺谋驹?號(hào)到12號(hào)共計(jì)10天的時(shí)間,將會(huì)舉辦2022全國錦標(biāo)賽。屆時(shí)央視等多家媒體都會(huì)進(jìn)行直播和跟蹤報(bào)道,球迷們也都非常重視這次比賽。...

            2019年12月乒乓球男單世界排名,許昕重返第一,林昀儒職業(yè)新高

            2019年12月乒乓球男單世界排名,許昕重返第一,林昀儒職業(yè)新高

            2019年12月3日國際乒聯(lián)公布12月乒乓球男單世界排名。12月男單世界排名與11月份相比變化還是非常大的,許昕憑著T2鉆石賽新加坡站男單冠軍的1000分再次重返世界第一?,F(xiàn)在許昕的有效世界排名積分一共是10個(gè),...

            原創(chuàng) 最新乒乓球世界排名公布!澳門賽沒積分,但國乒仍然保持3項(xiàng)第一

            原標(biāo)題:最新乒乓球世界排名公布!澳門賽沒積分,但國乒仍然保持3項(xiàng)第一 最新乒乓球世界排名公布!澳門賽沒積分,但國乒仍然保持3項(xiàng)第一 2022年國乒的第一戰(zhàn)——WTT澳門賽已經(jīng)結(jié)束,但由于該賽事沒有積分,所以中國隊(duì)健兒們的世界排名并沒有任何變化。而就在1月25日的時(shí)候,...

            乒乓球的比賽規(guī)則(具體) 裁判用的?

             1.發(fā)球、接發(fā)球和方位的選擇   (1)選擇發(fā)球,接發(fā)球和這一方,那一方的權(quán)力應(yīng)由抽簽來決定,中簽者可以選擇先發(fā)球或先接發(fā)球,或選擇先在某一方;   (2)當(dāng)一方運(yùn)動(dòng)員選擇了先發(fā)球或先接發(fā)球,或選擇先在某一方后,...

            【傳承“光電精神”第二屆校園文化藝術(shù)節(jié)】“發(fā)揚(yáng)競技精神 展國球風(fēng)采”乒乓球比賽開始了

            【傳承“光電精神”第二屆校園文化藝術(shù)節(jié)】“發(fā)揚(yáng)競技精神 展國球風(fēng)采”乒乓球比賽開始了

            原標(biāo)題:【傳承“光電精神”第二屆校園文化藝術(shù)節(jié)】“發(fā)揚(yáng)競技精神 展國球風(fēng)采”乒乓球比賽開始了 # The table tennis match# 乒乓球比賽 為推動(dòng)我校乒乓球運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,弘揚(yáng)體育競技精神,提升團(tuán)隊(duì)凝聚力,加強(qiáng)同學(xué)之間的交流,培養(yǎng)頑強(qiáng)奮斗、勇于拼搏的...

            ?