“是軟肋,也是鎧甲”英文怎么說
原標(biāo)題:“是軟肋,也是鎧甲”英文怎么說
這兩天,“軟肋”這個(gè)詞進(jìn)入了我們的視線。那“軟肋”,用英文怎么說呢?
聽鄭楊老師的講解
有一個(gè)表達(dá),叫做 Achilles heel,阿喀琉斯的腳后跟。
Achilles,阿喀琉斯,是古希臘神話里的一位大英雄。那么,heel,腳后跟,為什么是他的“軟肋”呢?
傳說,在阿喀琉斯剛出生的時(shí)候,他的母親為了保護(hù)他,把他倒提著,浸入了冥河。被冥河水泡過的身體,可以刀槍不入。然而,因?yàn)楹铀募?,母親捏著他腳后跟的手不敢放松,阿喀琉斯的腳后跟,Achilles heel,也就成了他渾身上下唯一一處沒有沾到冥河水的地方,也就是他唯一的“軟肋”。長大后,阿喀琉斯戰(zhàn)無不勝,直到被一箭射中腳跟,不治身亡。在英語中,Achilles heel,指的就是致命的弱點(diǎn)。
我想,我們每個(gè)人,都有自己的軟肋。比如,我們最關(guān)心、最牽掛的那個(gè)人。對(duì)于父母,最大的軟肋,就是自己的孩子。有一句話曾說,當(dāng)你牽掛某個(gè)人的時(shí)候,會(huì)覺得,“我好像忽然有了軟肋,也忽然有了鎧甲”。最愛的人,可以是一個(gè)人的致命弱點(diǎn),但也可以是一個(gè)人的力量來源,可以賦予我們巨大的勇氣,去面對(duì)任何威脅。
A child can be a parents Achilles heel, as well as their suit of armour.
一個(gè)孩子,既可以是父母的軟肋,更可以是他們的鎧甲。
本文來源:教書匠小夏返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。