“格局”用英語怎么說
原標題:“格局”用英語怎么說
格局
“格”,來源于 棋盤(chessboard)。
單個格子是矩形,顯性的,可以是規(guī)矩,法律條文,定理,標準,等等,
多個格子為框架,可以是體系,領域,行業(yè)生態(tài),圈子等,
通過時間,空間,角度...等不同的思維框架進行布局。
“局”是抽象的,可以是認識到的趨勢,
格局里面偏向于人為操作的局勢。
“格局”,就是對事物的認知范圍。
中國象棋棋盤格子有9縱10橫, 縱橫家(Political Strategists;School of Diplomacy )也是 九流十家(nine genres and ten schools)之一。
格局小了:網絡用語中指人的眼界太小,看待事情不夠全面。
基于這樣的理解, “格局大/小”一詞可以翻譯為: thinkinbig/smal-picture terms
新發(fā)展格局
“ 新發(fā)展格局”指的是以國內大循環(huán)為主體、國內國際雙循環(huán)相互促進的發(fā)展新格局。
這里的“格局”指的是:結構和布局
所以“格局”一詞,在這里可以翻譯成 pattern
a new pattern of developmentthat is focused on the domestic economy and features positive interplay between domestic and international economic flows
在政治文獻中, “格局”一詞結合具體語境還可能處理成 landscape / framework / configuration / dynamicetc.
小結
棋盤
chessboard
縱橫家
Political Strategists
School of Diplomacy
九流十家
nine genres and ten schools
格局大/小
think in big/small picture terms
新發(fā)展格局
a new pattern of development
格局
landscape / framework / configuration / dynamic返回搜狐,查看更多
責任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯系。