無錫宣傳海報英文寫成“歡迎來四川”,全國網(wǎng)友吐槽
原標(biāo)題:無錫宣傳海報英文寫成“歡迎來四川”,全國網(wǎng)友吐槽
在無錫通江大道到火車站的隧道里
貼著這么一張無錫的宣傳畫,
英文里卻寫著歡迎來到四川,
設(shè)計者也太不走心了!
無錫印象宣傳海報
7月27日上午8點(diǎn)半左右,網(wǎng)友 Wheat-JourneY 發(fā)了一條微博,并配上了兩張宣傳海報圖片,其中一張局部圖可明顯看到“WELCOME TO SI CHUAN”(中文:歡迎來四川)的字樣。
27日下午1點(diǎn)左右,記者來到網(wǎng)友微博中所稱的地點(diǎn)發(fā)現(xiàn),此處位置是(無錫市)通江大道隧道內(nèi),連接的是無錫火車站和汽車站,平時的車流量、尤其是上下班時間段都很大。
在雙向車道中的立柱中間掛上了 “無錫印象”的城市宣傳海報,其上還有靈山大佛、三國城、南禪寺等諸多無錫地標(biāo)元素,配上淺藍(lán)色的底色,非常醒目。
無錫印象宣傳海報現(xiàn) “SI CHUAN” 字樣
但仔細(xì)一看,海報 “無錫印象 ” 四個大字下方是宣傳語 “ 想與您一起同行,留一段美好回憶 ”,再下面的英文居然是:WELCOME TO SI CHUAN。
記者就此事向無錫梁溪區(qū)城管進(jìn)行了反映。對方表示已與相關(guān)單位聯(lián)系,盡快進(jìn)行修改。
此事曝光后,引發(fā)網(wǎng)友集體吐槽↓↓
男的活的: 如果我沒猜錯,這個推廣文案是抄的。
DRIFT97: 四川省無錫市。
突擊手: 丟人,丟全國。
Jiyeon_Julian: 承接公司:不好意思,前一個單子是四川的。
皖珠禹人: 這就跟以前抄作業(yè)太專注,把名字也抄上了。
PhilLaw: 哈哈無論怎樣,四川依然歡迎您!
憤怒的風(fēng): 模板表示這個鍋不背。
錦城湖到三岔湖: 這是想免費(fèi)替四川打廣告啊。
Priscilla_W: 抄完至少再看幾遍,不敬業(yè) 。
啦啦圖: 這是多懶,復(fù)制粘貼后,都不檢查一下的。
心海2010: 抄的人肯定不認(rèn)識那幾個英文。
富春山居哥1108: 真是丟我無錫人民的臉,抄襲也就罷了,還沒人審核,打印出來后也沒人檢查就直接上墻了。
盛世名揚(yáng)文化傳媒: 這路指的,這不坑外國友人的嗎?
Robert_Shi_the_Lawyer: 任何一個環(huán)節(jié)有一點(diǎn)責(zé)任心,都不會出現(xiàn)這個問題。
無獨(dú)有偶,有媒體今年1月18日曾報道,安徽銅陵市內(nèi)一處公交站牌附上了湖南常德市的宣傳標(biāo)語的問題,站牌印有“以人為本共創(chuàng)文明城市 團(tuán)結(jié)一心共建和諧常德”字樣。
隨后,記者從銅陵市公交總公司相關(guān)工作人員處獲悉,錯誤的宣傳語已經(jīng)被撤下,會使用銅陵市統(tǒng)一的廣告用語。
據(jù)媒體2017年6月28日報道,陜西省榆林市神木縣一處戶外宣傳標(biāo)語出現(xiàn)錯誤,落款為神木縣委宣傳部、神木縣文明辦的文明標(biāo)語上,第一句話是“愛國愛家,愛我長沙”。
神木縣委宣傳部回應(yīng)稱,工作人員發(fā)現(xiàn)此事后立即要求相關(guān)部門對標(biāo)語做出改正,已進(jìn)行拆除處理,對具體原因進(jìn)行調(diào)查。
你怎么看?評論區(qū)說說看
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。