給大家科普一下今晚有歐洲杯足球嗎(2022已更新(今日/知乎)
現(xiàn)在的說法是,源自法語和時(shí)鐘/六分儀 。
love起源于法語的l′oeuf,意為雞蛋?,F(xiàn)在看到的一些資料上說,早期網(wǎng)球比賽時(shí),法國人用畫一個(gè)橢圓(我個(gè)人分析是一個(gè)很像雞蛋的0)來表示一分未得,所以就會用l′oeuf來表示。
我向留法回國的同學(xué)求證過,貌似現(xiàn)在一般口語中很少用l′oeuf來表示0了?
當(dāng)網(wǎng)球從法國傳到英國之后,l′oeuf就演化成為發(fā)音類似的love?
于是,一場網(wǎng)球比賽就這么有愛的開始了?
以前曾有記者問張德培:網(wǎng)球這么一項(xiàng)競爭激烈的運(yùn)動(dòng),作為虔誠基督徒的你,如何能"愛你的敵人"呢?
張德培答曰:當(dāng)然可以,網(wǎng)球的每一局比賽不都是以"love"開始嗎?
(記憶中的故事,大意如此)
剩下關(guān)于15、30、40的由來,一說是來自時(shí)鐘,一個(gè)Quarter一個(gè)Quarter的計(jì)分。
另一說是來自天文航海用的六分儀。六分儀與1/6個(gè)圓一樣,共有60度,每度分成60分,每分又分成60秒。
早期的網(wǎng)球賽每局有4分,4個(gè)15分為一度。和4個(gè)15度構(gòu)成1/6個(gè)圓一樣,采用15分基數(shù)是為了計(jì)算每一分球的得失。
至于45變40,則是因?yàn)榘l(fā)音的關(guān)系。
英語中,15、30都是單音節(jié)詞,45則是雙音節(jié),為了保分時(shí)的方便,慢慢的,雙音節(jié)的45就變成了單音節(jié)的40?
也正因?yàn)榫W(wǎng)球計(jì)分的起源,網(wǎng)球的計(jì)分最多只到40。
在一局比賽中,先贏4分者為勝,裁判呼報(bào)"Game XXX(贏球方名字)"。
如果雙方各贏3分,也就是40:40的時(shí)候,是不會報(bào)為"Forty Forty"的,而是直接呼報(bào)"Deuce",也就是平分?
在接下來,在正式比賽中,如果任何一方先贏下一分,裁判會呼報(bào)"Advantage",也就是占先。
解說或者詳細(xì)一點(diǎn)的保分,會說"發(fā)球方占先/接發(fā)球方占先"。
如果落后一方又扳回一分,則雙方繼續(xù)回到"Deuce",直到有一方能連續(xù)贏下兩分,才能拿下這一局。
另外,說一些題外話,我個(gè)人略微傾向網(wǎng)球計(jì)分來自六分儀和時(shí)鐘的雙重影響,核心的概念應(yīng)該都源自一個(gè)圓周。
因?yàn)榫W(wǎng)球的一盤是先贏六局者為勝,而六分儀為60度,6個(gè)60度為360度,正好是一個(gè)圓周。換句話說,其實(shí)都是跟60進(jìn)制有關(guān)。
而一局的4個(gè)Quarter,正好也構(gòu)成一個(gè)圓周。再加上早期網(wǎng)球起源于教會+宮廷,用時(shí)鐘參考記分無疑是最簡單直接~
當(dāng)然,我的想法和前人的研究有出入,就當(dāng)是個(gè)人觀點(diǎn)好了:)
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。