體育留學必備知識——你知道soccer和football的來源和變遷嗎?
2018俄羅斯世界杯開賽在即,賽前的預熱也點燃了不少球迷們的熱情。相信很多球迷們雖然非常熱愛足球,但對于football與soccer這兩個詞的理解可能還是會有一些不同程度的混淆與困惑,所以今天WE小編就來給大家介紹一下football與soccer的來源和變遷。雖不能增長球技,但可用作酒后談資,裝腔必備。

足球運動是一項古老的體育活動,源遠流長。國際足聯(lián)官方聲明足球最早起源于我國古代的一種球類游戲“蹴鞠”,然而現(xiàn)代足球起源于英國。
到19世紀初葉,足球運動在當時歐洲及拉美一些國家特別是在資本主義的英國已經(jīng)相當盛行。于是在英國倫敦,牛津和劍橋之間常常進行足球比賽,相互之間要分個高低輸贏,于是就制定了一些規(guī)則。比如說每隊有11個人進行比賽,因為當時在學校里每套宿舍住有十個學生和一位教師,因此他們就每方11人進行宿舍與宿舍之間的比賽,現(xiàn)在的11人足球比賽就是從那時開始的。這也就是足球運動的第一個文字形式的規(guī)則《劍橋規(guī)則》。

可是當時在規(guī)則的制定上就存在了分歧,一幫腳下功夫厲害的人堅持說只能用腳踢,而另一幫覺得除了用腳,上手也應該是合法的,兩種觀點都有很多的擁護者,于是分道揚鑣分別創(chuàng)建了現(xiàn)在的足球和橄欖球兩種運動。足球的正式英文名字叫『association football』,意思是有組織的足球,與踢野球區(qū)別開。橄欖球叫做『rugby football』,這兩者都屬于football。眾所周知英文中形容人喜歡詞根加后綴『er』,又嫌association這個詞太長,于是取association一詞的詞根加后綴er,創(chuàng)造了soccer這個詞。同時rugby football就簡稱rugby。

說到足球和橄欖球的對比,過去英國人有句老話很有意思:
Rugby is a thugs game played by gentleman. Football is a gentlemans game played by thugs.
這兩種運動起初都是貴族學校里的貴族運動,然后慢慢傳播到民間。幾十年后,在英國足球運動在工農(nóng)群眾中蓬勃發(fā)展,而橄欖球則僅僅還是局限在了上層社會中。因此在英國兩個football分出了高下,漸漸的football這個詞變成了專指足球。也就是說,在英國,足球的官方稱呼是Association Football,soccer、football都是簡稱,而soccer這種說法比football要提早20年。

然而,football在英國一統(tǒng)天下之前,足球和橄欖球這兩個運動已經(jīng)傳到了日不落帝國在世界各地的殖民地以及英語系國家。在美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等國家里,足球并未擊敗橄欖球成為第一運動,沒能拿下football這個詞的專屬權,在這些國家只有soccer特指足球。尤其是在美國,相比足球大家更加熱愛橄欖球運動,所以目前在美國football通常是指橄欖球。

足球在英國壓倒橄欖球以后,開始以football的名義傳到了非英語國家,所以法語德語西班牙語包括我們的漢語中,足球的說法都是football(futbol),唯我獨尊,不用跟橄欖球搶地盤。
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。