ZARA其實不讀渣瓦!那到底怎么讀?看看你讀對了嗎?
原標題:ZARA其實不讀渣瓦!那到底怎么讀?看看你讀對了嗎?
置頂【必克英語】,碎片時間提升自己
最近必叔看到街上的人流逐漸變多,是不是第一輪羊了的小伙伴是都康復了走在街道上呢?而且必叔還看到好多人都穿著ZARA的衣服鞋子等等~
此時心中就涌現(xiàn)一個問題,不知道小伙伴們平時是如何翻譯ZARA的呢?如果你們也不清楚的話,就要認真看看必叔的分享。這對你學習如何翻譯 ZARA是非常有幫助的!
ZARA
Zara是1975年成立的西班牙品牌,如果你把它讀作za-ra,其實是不正確的。
最地道的說法是根據(jù)西班牙語來發(fā)tha-ra,讀作 /?θa?a/。
Zara is known for its varied products for women.IKEA
除了Zara,接下來必叔給大家講講大家都喜歡逛的IKEA(宜家),這是一家來自瑞典的家具和家居零售商。
同時在中國也是非常著名的。它的英語名字怎么說?你會不會告訴必叔就都宜家的呀?
宜家在美國普遍讀作 /a?k?:a/;而英國卻發(fā)非常接近瑞典語的音: /?:ke?a/。
Sweden is also the home of IKEA - the worlds largest furniture store.Reebok
平時我們除了穿NIKE的鞋子跑步之外,必叔相信那就非另外一個時尚跑鞋巨頭Reebok莫屬了。
而Reebok這個名字來自于南非語rhebok(羚羊),創(chuàng)始人改這個名字是希望顧客穿他的鞋子跑步可以像羚羊一樣靈動輕松。
所以Reebok的發(fā)音是:/ri:bak/ ,而非“銳布克”。
I do not think the quality of Reebok s product is worse than Nike or Adidas .Supreme
那些把Supreme讀成Super me的人,你們想過別人的感受嗎?
誰能來給我解釋解釋Super me,中文直譯過來的“超級我”,到底是個什!么!鬼?
Supreme的正確發(fā)音是/su?prim/,它是所有潮流玩家都熟知的潮流之王,這個單詞在英語中的意思是至高的、最高的,這也確實體現(xiàn)了它在潮流圈中的地位。
Supreme is the king of fashion.# 今日推薦 #
有了這款刷詞神器,
刷單詞就像刷抖音一樣上癮!
原來背單詞還可以像消消樂那樣好玩!
教你一招記單詞的輕松技巧!
每天打卡單詞闖關(guān),詞匯量飆升不是夢!
戳這,馬上領(lǐng)?。?/span>返回搜狐,查看更多
責任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。