国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當前位置:首頁 > 乒乓球資訊 > 正文內(nèi)容

            讀書 | 英語世界最牛中國經(jīng)典《道德經(jīng)》—— 2000多種譯本,到底流傳著多少種“道”?

            杏彩體育2年前 (2023-02-09)乒乓球資訊69

            《〈道德經(jīng)〉西傳之云變》

            章 媛 著

            中國社會科學出版社出版

            自17世紀開啟西譯歷程以來,《道德經(jīng)》成為被譯介得最多的中國傳統(tǒng)典籍,在英語世界的發(fā)行量和發(fā)行頻次僅次于《圣經(jīng)》。據(jù)美國漢學家邰謐俠統(tǒng)計,截至2022年7月,《道德經(jīng)》已經(jīng)被譯入97種語言,凡2051種譯本。邁克爾·拉法格在《道德經(jīng)之道》(1992)一書中說,有多少個讀者,就有多少本《道德經(jīng)》,也就有多少種“道”。“道”因其深刻的內(nèi)涵和豐富的外延而留下的闡釋空間,造就了英語世界繁復各異的道家哲學形象。

            為準確講好老子與道家故事,傳播好中國傳統(tǒng)文化,我們需要系統(tǒng)、全面地分析了解老子和道家宇宙觀核心術(shù)語在英語世界的譯介與接受情況,甄辨英語世界對其二度重構(gòu)的價值,并為我們構(gòu)建包括道家文化在內(nèi)的中國傳統(tǒng)文化海外話語體系提供借鑒。歷經(jīng)十年的艱辛,爬梳海量的文獻,章媛教授為學界推出了一部厚重力作《〈道德經(jīng)〉西傳之云變》,從思想史、概念史傳播與流變角度深入挖掘,以系統(tǒng)分析《道德經(jīng)》思想文本西譯傳播中存在的嚴重問題,向世人說明重譯《道德經(jīng)》的重要性、緊迫性與必要性。

            概念史的研究方法,就是通過研究概念在時間和空間中的移動、接受、轉(zhuǎn)移和擴散,來討論影響和形成概念的要素是什么、概念的含義和這一含義的變化?!丁吹赖陆?jīng)〉西傳之云變》一書從老子核心概念“道”“德”“無為”“自然”等入手,通過對幾百種《道德經(jīng)》譯本中的翻譯選詞歸類討論和研究發(fā)現(xiàn),譯者的選詞、造句一方面深受譯者本人的宗教信仰、文化背景、歷史環(huán)境和政治背景的局限和影響,另一方面西方譯者對“道”“德”“無為”和“自然”等老子核心概念的解讀,缺乏共通的文化基礎(chǔ)、歷史環(huán)境的了解、辯證哲學的思維、“東方精神”的體驗等,也是造成差異和誤解的重要原因。在此基礎(chǔ)上,作者深入剖析東西方歷史文化根源不同而導致的概念術(shù)語二度構(gòu)建中的得與失,并進一步探究其中的癥結(jié)所在,從而得出普遍性問題產(chǎn)生的根源——話語權(quán)的歸屬。

            章媛著作的一大研究亮點是關(guān)注老子“正言若反”的言說方式,聚焦老子之“無”的跨語際誤讀與建構(gòu)問題研究?!兜赖陆?jīng)》全文5722字中“無”字出現(xiàn)98次,與“無”表達相同或相近否定概念的“不”字出現(xiàn)235次、“莫”字出現(xiàn)20次、“弗”字出現(xiàn)4次。毫無疑問,“無”是老子哲學中最基本的、也是最重要的范疇,對老子而言,“無”本身是一種作用,一種力量,發(fā)揮著“有”所不能替代的作用和力量?!兜赖陆?jīng)》開宗明義:“道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;有名萬物之母?!闭沁@“無名”(wuming/ nameless)之“道”,激發(fā)起老子對“無為”“無欲”“無知”“無事”“無爭”等各種無“為”(doing, action)的探索熱情。基于對道家“無”“無為”的深刻解析,以及對所收集到的100多種《道德經(jīng)》英譯本的分析,章媛明確指出,《道德經(jīng)》中出現(xiàn)13次的“無為”不等于“不為、不做”,英語世界那些將“無為”譯為“without doing”, “doing nothing”等做法,顯然是對老子思想的誤解。

            《道德經(jīng)》中“道”字出現(xiàn)74次(因版本不同,有說73次),“德”字出現(xiàn)43次。目前對于“道”的譯介與傳播研究已相對豐富,而“德”字的海外話語體系構(gòu)建研究相對闕如。章媛系統(tǒng)考察有代表性的譯本對“德”字的翻譯和闡釋,以及選詞用句時的意圖,進而探究譯本之“德”與老子之“德”的差異性及原因。相對于“道”字英譯的漸趨統(tǒng)一和規(guī)范,譯者選來對譯“德”字概念的英文術(shù)語十分豐富,如:efficacy(功效)、power(某方面的力量或影響)、energy(能量)、intelligence(才智)、outflowing operation(流溢的力)、integrity(完整)、life(生命)、character(品質(zhì))、humanity(仁慈)、self(自我)、virtue(美德)、charisma(上天賦予的能力)、inner potency(內(nèi)在力量)等等,不勝枚舉。章媛指出,之所以出現(xiàn)如此繁復蕪雜的“德”字跨語際構(gòu)建,主要是因為譯者沒有從深刻的文化內(nèi)涵去理解,沒有從哲學范疇去理解,而是浮在表面,把《道德經(jīng)》當做鏡子,他們的翻譯過程竟成了鏡子折射的過程,字里行間流露的只是譯者自我化、個性化的《道德經(jīng)》,而非老子的《道德經(jīng)》。章媛呼吁,讓《道德經(jīng)》在世界文化交流傳播中不被誤譯誤傳,杜絕異化他化,使老子思想原質(zhì)相傳,這是翻譯家永遠的夢想,也是翻譯的最高境界。

            ▲中國山東省青島市嶗山太清宮老子像(圖源:視覺中國)

            作為一名從外語切入的學者,章媛敏銳地意識到,在老子哲學中“自然”這一概念的地位僅次于“道”“德”和“無為”,能否正確理解這個概念,關(guān)系到對整個老子哲學思想的準確理解與把握。陳鼓應(yīng)說,《道德經(jīng)》中所有關(guān)于“自然”一詞的運用,都不是指客觀存在的自然界,而是指一種不加強制力量而順任自然的狀態(tài)。章媛在書中創(chuàng)建性地突破學界習見的《道德經(jīng)》英譯縱向歷史分期的做法,而是將所收集到的《道德經(jīng)》譯本,根據(jù)文本解讀視角不同劃分為宗教類、哲理類、語文類和演義類四大類型文本,對“自然”“道法自然”等不同術(shù)語構(gòu)建方式進行細致入微的分析研究,為學界譯界提供了更有價值的借鑒。

            誠如學者韓震教授所言,中華思想文化術(shù)語是構(gòu)成中國特色學術(shù)體系和話語體系的基本表達方式或特定符號,是構(gòu)成中國話語體系中鏈接思想觀念的關(guān)節(jié)點,很多思想文化的學術(shù)理論或?qū)W說,都有普遍的世界意義。畢生致力于向西方講述中國哲學故事、為中國哲學爭取在世界上的合法性地位代言的安樂哲教授認為,有意或無意地將思想術(shù)語文本從其自身歷史和文化的土壤中,移栽到另一個截然不同的哲學園地,是對該文本的嚴重冒犯,對其生命之根的損害十分深重,他呼吁中國哲學文化必須要通過自己的“文化語義環(huán)境”,以中國自己的觀念去講述,“讓中國文化講述自己”。

            《〈道德經(jīng)〉西傳之云變》采用傳播學、翻譯學、歷史學等方法,對《道德經(jīng)》在西方世界的翻譯傳播做了深入系統(tǒng)的分析、比較、梳理,全書文獻厚重,行文論述大氣。章媛指出,西方人對《道德經(jīng)》及道家思想的接受與傳播是一種“創(chuàng)造性的誤解”,呼吁學界從中華文化的本源與話語權(quán)入手,“擦亮”關(guān)鍵術(shù)語以復原情景化的、原生的意義,對《道德經(jīng)》核心概念的翻譯采取無限靠近原則,以提升《道德經(jīng)》西譯西傳的準確性,從而真正構(gòu)建一個具有普遍價值與意義的《道德經(jīng)》海外翻譯傳播話語體系。

              作者:辛紅娟

              編輯:金久超

            責任編輯:朱自奮

            *文匯獨家稿件,轉(zhuǎn)載請注明出處。

            掃描二維碼推送至手機訪問。

            版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=55307

            “讀書 | 英語世界最牛中國經(jīng)典《道德經(jīng)》—— 2000多種譯本,到底流傳著多少種“道”?” 的相關(guān)文章

            日本乒乓球奧運首金的背后

            日本乒乓球奧運首金的背后

            參考消息網(wǎng)8月5日報道  日本隊8月3日晚在東京奧運會乒乓球女子團體半決賽中以3∶0戰(zhàn)勝中國香港隊,展現(xiàn)了強大的實力。此前,日本選手水谷隼/伊藤美誠在7月26日混雙決賽中...

            【國乒新聞】最新世界排名公布!張本智和超越馬龍

            【國乒新聞】最新世界排名公布!張本智和超越馬龍

            怕近視來火乒 北京時間11月22日,國際乒聯(lián)公布了最新的世界排名,張本智和超越馬龍,名列世界第二。 sdfd1 張本智和早在15歲時便已躋身世界前十,后來成績雖有起伏但整體排名變化不大。 今年開始,張本智和狀態(tài)爆發(fā),除去沒積分的世乒賽(連贏王楚欽、...

            【教學+視頻】適合初學者單人練習乒乓球的12種方法

            【教學+視頻】適合初學者單人練習乒乓球的12種方法

            單人練習乒乓球的12種方法,非常好的方法喔。 1、抽球練習 即自己找到一張靠墻乒乓桌,你將球在自己一...

            給大家科普一下世界杯足球賽在哪里買(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下世界杯足球賽在哪里買(2022已更新(今日/知乎)

            “ 近年來隨著我國經(jīng)濟的迅速發(fā)展,人們生活水平的提高和余暇時間的增多,人們對生活水平的要求越來越高,逐漸意識到身體健康的重要性和堅持體育運動的受益性,把參加體育運動和高檔次的社會文化生活結(jié)合起來,越來越多的人們對高雅乒乓球運動產(chǎn)生濃厚的興趣。而我國乒乓球取得的驕人戰(zhàn)績在一定程度上也促進了中國...

            給大家科普一下歐洲杯哪個平臺可以買球(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下歐洲杯哪個平臺可以買球(2022已更新(今日/知乎)

            臨近年底乒壇再傳喜訊,2023年將有兩場重量級的乒乓球賽事將上演,一場就是將在世界杯舉辦地卡塔爾舉行世乒賽,還有一場就是將在阿曼舉辦的世界元老乒乓球錦標賽,該項比賽每兩年舉辦一次,參賽隊員的年齡一定要為40歲以上,比賽將按年齡段分組進行,分別設(shè)置單打和雙打兩個項目。 該項...

            給大家科普一下世界杯足球賽門票(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下世界杯足球賽門票(2022已更新(今日/知乎)

            1.標準尺寸為: 2740×1525mm 臺高:760mm 球網(wǎng)寬:1.83米, 2.彈性:從離臺300mm的地方釋放乒乓球,反彈高度在230~260mm 正規(guī)乒乓球臺的長度是2.74M,對于場地來說,正規(guī)比賽高度不得低于7M,但只是自己玩就沒有那么嚴格的要...

            ?