最近我分享了哪些好玩的英文說(shuō)法?
原標(biāo)題:最近我分享了哪些好玩的英文說(shuō)法?
周末愉快!來(lái),看我的朋友圈順便學(xué)英文。
1.
之前講過(guò)幾個(gè)和 ?? 相關(guān)的英文說(shuō)法,比如 put down your foot,put your foot in your mouth,get back on one’s feet,都很實(shí)用。
再補(bǔ)充一個(gè)think on ones feet。
think on one’s feet 可以理解為「邊走邊想、現(xiàn)場(chǎng)發(fā)揮、急中生智、隨機(jī)應(yīng)變」。要充分準(zhǔn)備,臺(tái)下十年功,也要鍛煉自己 play it by ear, wing it, make up as you go along, think on your feet??
2.
說(shuō)兩個(gè)非常簡(jiǎn)單的詞。
如何用英文表示「強(qiáng)顏歡笑」?我們可以說(shuō) put a brave face on——沒(méi)想到也可以用 brave 吧?brave 也常用作動(dòng)詞,詞典中根據(jù)語(yǔ)境把它靈活翻譯成了「死拚」「不顧」:
brave 作為形容詞也可以表示「五彩繽紛的」。這時(shí)再看 brave 就不再是我們最熟悉的「勇敢的」。順便我想到了類似的一個(gè)詞:loud,也常表示「花里胡哨的」,和 brave 差不多那樣的花枝招展。知道 loud 還常這樣用,它也就不再是我們熟悉的「大聲的」。
呂叔湘先生在《中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)》 中說(shuō)學(xué)英語(yǔ)第一要義是「把英語(yǔ)當(dāng)英語(yǔ)」。比如別把英語(yǔ)中的 man 直接當(dāng)作中文的「男人」,因?yàn)?man 能表達(dá)的意思不是一個(gè)「男人」能承受的。通過(guò)積累觀察中英文表達(dá)習(xí)慣、中英翻譯的處理,我們會(huì)慢慢體會(huì)到一個(gè)詞的立體畫面,逐漸接受它的「奇怪」之處。
我們?cè)趯W(xué)校學(xué)英語(yǔ),大多都是在「把英語(yǔ)當(dāng)翻譯」,所以我們執(zhí)念于標(biāo)準(zhǔn)答案、XX的英語(yǔ)怎么說(shuō)?而當(dāng)我們能「把英語(yǔ)當(dāng)英語(yǔ)」,扯開(kāi)中間的「翻譯」,先接受再研究,創(chuàng)造力就有了。
「把英語(yǔ)當(dāng)英語(yǔ)」配合「用英語(yǔ)學(xué)英語(yǔ)“」效果最佳,前者是心態(tài),后者是方法。
3.
說(shuō)個(gè)超級(jí)簡(jiǎn)單好用的說(shuō)法:go strong
一般用作XX is still going strong,形容人可以是老當(dāng)益壯精神抖擻(hale and hearty),形容事業(yè)可以是順利、興旺(go swimmingly)。
在一些場(chǎng)景中也可以表示「很熱鬧」「依然堅(jiān)挺」,最新一本的《小屁孩日記》中就出現(xiàn)過(guò):
4.
隨手看了個(gè)英文視頻,聽(tīng)到這句 Can we say you are a creature of habit?注意到中文翻譯不到位:
a creature of habit是「習(xí)慣的奴隸」,也就是特有規(guī)矩那種人(a stickler for XX),當(dāng)我們想開(kāi)玩笑說(shuō)「你是不是有強(qiáng)迫癥?。糠堑眠@么準(zhǔn)時(shí)準(zhǔn)點(diǎn)」,就可以用到這句。從這個(gè)習(xí)慣說(shuō)法中我們還能加深對(duì) creature 的理解,它也可以表示「有XX特征的人」。
另外,這個(gè)說(shuō)法還讓我想到多年前吳彥祖拍的一條手表廣告,我從里面學(xué)了個(gè) creature comforts:
所有能讓你感到爽的東西都可以用 XX comforts:
你看,看到這里是不是對(duì) creature 和 comfort 多了層認(rèn)識(shí),也感受到了一類英文表達(dá)特點(diǎn)?自己也去查查這兩個(gè)詞。 在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的路上,如果你經(jīng)常感到「哇原來(lái)這么簡(jiǎn)單的詞還有這個(gè)意思還能這么用」,說(shuō)明你一直在進(jìn)步。不求過(guò)目不忘、一查永逸,但求不懂就查、忘了就再查。
5.
Angle 邀請(qǐng)同學(xué)來(lái)家里玩,同學(xué)的爸爸是英國(guó)人,我們也聊了一會(huì)。我問(wèn)他孩子們一般幾點(diǎn)睡啊?他說(shuō) We aim for 9. 一聽(tīng)就懂,但我不會(huì)這樣說(shuō),下次就可以抄作業(yè)啦。
另外我還想到一個(gè)和 aim for 類似的常見(jiàn)說(shuō)法 shoot for,當(dāng)我們定個(gè)小目標(biāo)、約時(shí)間時(shí)、就可以用到它(之前也說(shuō)過(guò)類似的 pencil in)。比如「咱們定這周六」,就可以說(shuō)成 Let’s shoot for this Saturday.
What are you shooting for?
The moon??
6.
先讀兩段話:
1)This is why it’s so important to skill up on quitting, because having the option to quit is what will keep you from being paralyzed by uncertainty or being stuck forever in every decision you make.
2)That’s why, If I had to skill somebody up toget them to be a better decision-maker, quitting is the primary skill I would choose, because the option to quit is what allows you to react to that changing landscape.
這兩段話意思差不多。第一段話用到了 to skill up on something,第二段有 skill somebody up to do something。我們可以學(xué)到「原來(lái) skill 還可以這樣用!」
skill 的這種用法一般詞典都查不到,它可能是來(lái)自 upskill,我們把它看作靈活的口語(yǔ)用法即可。這讓我想到之前看美劇 Silicon Valley 時(shí)學(xué)到 staff 的靈活用法,staff up 可以理解為「增加人手」「擴(kuò)充團(tuán)隊(duì)」,想表示「正在招人」也可以說(shuō) We are staffing。 這樣的用法一開(kāi)始注意即可,見(jiàn)多了就可以模仿使用甚至自己靈活創(chuàng)造。
7.
在超市遇到這句:A little bit of laughter and an occasional adult beverage never hurt nobody.
這里涉及一個(gè)常見(jiàn)句型A little XX never hurt/killed nobody/anybody,可以理解為「一點(diǎn)XX并無(wú)大礙」,上面那句話可以理解為「笑口常開(kāi),小酌怡情」。
這里用 nobody 是比較口語(yǔ)的說(shuō)法,口語(yǔ)中常用雙重否定表示強(qiáng)調(diào),比如潘瑋柏在《其實(shí)我想更懂你》中開(kāi)始就說(shuō)了句 You don’t know nothing. 正式一些要把 nobody 改成 anybody,但我覺(jué)得少了點(diǎn)味道。
8.
說(shuō)一個(gè)最樸素、有效的學(xué)習(xí)方法: 如果你有一個(gè)你想成為的人、你欣賞的人,那就向他學(xué)習(xí),讀他讀過(guò)的書、嘗試做他做的事情,在模仿中建立基本學(xué)習(xí)框架,在親自動(dòng)手中慢慢找到自己的節(jié)奏。我就是這樣做的,做了這么多年,逐漸找到自己。
這個(gè)方法都懂,但做的人不會(huì)很多。難在他需要你承認(rèn)他人的優(yōu)秀,把這種羨慕嫉妒轉(zhuǎn)化為動(dòng)力。一方面要放下自己,一方面又要有自己,你會(huì)經(jīng)常感到挫敗,但做下去你就會(huì)相信「都得來(lái)這么一遭呀!」
如果你一直關(guān)注我,別只做個(gè)小透明看客和 taker,學(xué)起來(lái)、模仿起來(lái)。你的進(jìn)步是對(duì)我最好的鼓勵(lì)
??2023年,每星期和我看電影學(xué)英語(yǔ)
猜你還想讀:
· 中國(guó)人該如何學(xué)英語(yǔ)?
· 用ChatGPT學(xué)英語(yǔ)指南
· 看我的朋友圈學(xué)好玩的英文表達(dá) 返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。