教你幾個(gè)中國人最常用的 “口頭禪”英文
生活里,有些話的出鏡率特別高,比如“睡了嗎”、“在那邊”、“幫我一下”,不管在東方國家還是西方國家,我們都離不開這些口頭禪。小編收集了我們平時(shí)常用的口頭語,來看看它們用英語怎么說吧。
1. 隨便
Whatever
"whatever"原意為“不管怎樣,無論什么”。當(dāng)你想結(jié)束話題停止?fàn)幊?,或者想表示什么都行,不怎么在意時(shí)就可以說"whatever"。但是有調(diào)查顯示,"whatever"是美國人最反感的口頭禪,使用的時(shí)候也要小心謹(jǐn)慎哦。
例句:
A: Hey, lets go to the cinema tonight. Or what about the museum?(嘿,今晚一起去電影院吧,或者去博物館?)
B: Yeah, whatever.(隨便吧。)
2. 你真是3分鐘熱度
3-minute passion
"passion"意為激情、熱情,這個(gè)短語非常容易記憶,和中文意思也完全符合。
例句:
A: I would like to learn piano therefore I will need to buy one. (我想學(xué)鋼琴,所以我要去買把琴。)
B: Oh, I suggest that you think carefully before you buy one as you are always a 3-minute passion person.(我建議你考慮清楚,因?yàn)槟憧偸?分鐘熱度。)

3. 改天吧
Rain check
“改天吧”經(jīng)常出現(xiàn)在懶人或大忙人的口中,相當(dāng)于英語中的"rain check"。該短語來源于美國的棒球文化,如果球賽進(jìn)行時(shí)天公不作美,驟然傾盆大雨不得不暫停,觀眾可領(lǐng)“雨票”,或用原票存根作為“雨票”(rain check),球賽改期舉行時(shí)可憑之入場。
后來,這短語就不局限在體育賽事方面了,保留了原義運(yùn)用到生活中,就變成了“改天吧”。
例句:
A:How about a cup of coffee? (去喝杯咖啡?)
B:Rain check.(改天吧。)
4. 看著辦吧
play it by ear
及時(shí)行樂的人經(jīng)常會(huì)將"看著辦吧"掛在嘴邊,英語的說法是"play it by ear"。為啥會(huì)和耳朵有關(guān)呢?
這句短語原是音樂用語,指某人僅憑聽過的記憶就可彈奏樂曲。由此意引申出來后,"play by ear"強(qiáng)調(diào)事件的“即興”成分,沒有計(jì)劃、依據(jù)當(dāng)時(shí)情況而行事(to let things go as they may),很有“邊走邊看吧,走著瞧”的味道。
例句:
A:What are you doing tonight? (你今晚有什么安排?)
B:Oh, I dont know...Ill just play it by ear.(不知道唉,沒啥安排,看著辦吧)以上就是小編今天的分享了,大家平時(shí)可以多積累一些英語詞匯,說不定以后在寫作上或者是口語表達(dá)上能夠幫到自己。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。