原創(chuàng) 難倒谷愛凌的“韭菜盒子”英文怎么說?官方給答案了
原標題:難倒谷愛凌的“韭菜盒子”英文怎么說?官方給答案了
英語口語·吉米老師說
愛吃韭菜盒子,卻被英文翻譯難倒?和吉米老師一起看看,把谷愛凌都難倒的“韭菜盒子”英文怎么說吧?
英語口語·中國小吃
圖源:視覺中國
谷愛凌比賽間隙吃韭菜盒子的一幕走紅網絡。
谷愛凌被“韭菜盒子”翻譯難倒
中國的小吃確實不太好翻譯,好在官方已經給出了正確答案,和吉米老師一起學習一下吧~
“韭菜盒子”英語怎么說?
關于“韭菜盒子”的翻譯,網上有三個不同的版本,看看它們有什么區(qū)別吧~
北京旅游網版:
FriedChineseLeekDumpling
韭菜盒子
據北京旅游網介紹,“韭菜盒子”的正式英文名是FriedChineseLeekDumpling。谷愛凌說她不知道“韭菜”英語怎么說,北京旅游官網給出的翻譯是leek,讀作/lik/。
“韭菜盒子”是就是炸的韭菜餃子,所以可以說成FriedChineseLeekDumpling。
IhadafriedChineseleekdumplingthismorning.
今天早上我吃了一個韭菜盒子。
friedchivedumpling
韭菜盒子
來中國后,我愛上了韭菜盒子。
第三個是leek
最后一個是chive
美聯社版:
frieddumplingfilledwithchivesandvermicellinoodles
韭菜盒子
Doyouknowhowtomakefireddumplingsfilledwithchivesandvermicellinoodles?
你知道怎么做韭菜盒子嗎?
豆包英語怎么說?
一位馬耳他運動員也因為愛吃豆包和芝麻球火出圈了,看看她的采訪,能聽出她說“豆包”用的是哪幾個單詞嗎?
redbeanpastebuns
豆包
redbeanpaste/pest/這個表達吉米老師之前講過,表示“豆沙餡”。bun/bn/表示“小圓面包”,其實圓形的面食、糕點都可以用這個單詞,redbeanpastebuns就是“豆包”的意思。
Ieatsixredbeanpastebunseveryday.
我每天吃六個豆包。
sesameballs
芝麻球
“芝麻球”可以直譯成sesameball,sesame/sesm/是“芝麻”。不過如果要表達“黑芝麻、白芝麻”,老外一般會說blacksesameseeds、whitesesameseeds,后面要加上seed/sid/表示“種子、籽”,sesameseed就是“芝麻粒兒”。
Iwouldwanttoeatahundredsesameballs.
我想吃100個芝麻球。
chewy/tu/
有嚼勁的
馬耳他小姐姐用chewy來形容芝麻球。chew是“咀嚼”的意思,chewy表示“有嚼勁的、有勁道的”?!懊姘薪绖拧本涂梢哉fthebreadischewy。不過有些時候chewy也表示“難嚼的”。
Itschewy.Itmustbeovercooked.
它很難嚼,肯定煮過頭了。
豆腐腦≠tofubrain
tofupudding
豆腐腦
“豆腐腦”的英文不是tofubrain,而是tofupudding。pudding是“布丁”的意思,西方飲食中布丁和豆腐腦是最像的,所以用pudding這個詞也是最貼合的。
Ilikesweettofupudding.
我喜歡甜豆腐腦。
布丁
steamedeggcustard/kstd/
雞蛋羹
“雞蛋羹”是家家戶戶都會做的美食,英語翻譯是steamedeggcustard。steamed表示“蒸的”,custard是一種牛奶蛋糊,往雞蛋里加牛奶、調料制成。很多人蒸雞蛋的時候也會加一點純牛奶,這樣做出來的雞蛋羹更嫩,所以“雞蛋羹”就翻譯成steamedeggcustard。
Iliketoaddsomesesameoilinsteamedeggcustard.
我喜歡在雞蛋羹里加一點香油。
拓展
中國小吃Chinesesnacks
沙縣小吃Shaxiansnacks
臭豆腐stinkytofu
白切雞slicedboiledchicken
水煮魚slicedfishinhotchilioil
水煮魚
中國美食,就沒輸過!
◆◆今日作業(yè)◆◆
這些短語和句子你都理解對了嗎?最后留給同學們一個翻譯小作業(yè):
Sesameballsaretoochewy.Ipreferfriedchivedumplings.返回搜狐,查看更多
責任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯系。