三連冠后,馬龍大喊的這句英文沖上熱搜第一!留言亮了
當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月28日,中國選手馬龍4:1擊敗瑞典選手法爾克,獲得2019年布達(dá)佩斯世乒賽男單冠軍。
2015年蘇州世乒賽、2017年杜塞爾多夫世乒賽、2019年布達(dá)佩斯世乒賽,馬龍?jiān)谧罱龑檬榔官惿舷s聯(lián)男單冠軍。這是繼半個(gè)世紀(jì)前的莊則棟之后,第二位中國選手實(shí)現(xiàn)世乒賽男單三連冠。
馬龍賽后接受采訪時(shí)激動(dòng)喊道:這場比賽我不光代表自己,更代表球隊(duì),代表中國,I am made in China!我想贏得冠軍,更想贏得大家的尊重?!?/p>
馬龍這句#I am made in China
#很快沖上微博熱搜第一!
網(wǎng)友熱議:打乒乓球是副業(yè),主業(yè)是英語翻譯
@Sofia_wy:聽到這句“I am made in china ” 瞬間起了一身雞皮疙瘩 驕傲
@NuovoPignone:最會打乒乓的英語小組長罷了
@劉能 : 打乒乓球是副業(yè),主業(yè)是英語翻譯
@tt要一直開心鴨:哈哈哈哈哈哈哈?原來我的英語發(fā)音和世界冠軍一樣!!!
其實(shí),這并非是馬龍的英語首次引發(fā)關(guān)注。
前幾天的世乒賽期間,有國外媒體用英文采訪馬龍,但找來的中文翻譯似乎不是很靠譜,國乒英語小隊(duì)長馬龍立刻就指出了翻譯的問題。
外國記者用英語向馬龍?zhí)釂枺骸澳阌X得瑞典的瓦爾德內(nèi)爾怎么樣?”
旁邊的翻譯卻這樣翻譯:“你認(rèn)為你的雙打搭檔怎么樣?”
馬龍(轉(zhuǎn)向翻譯):“他(記者)說的是瓦爾德內(nèi)爾吧?”
哈哈,#馬龍指出英語翻譯錯(cuò)誤#也迅速登上熱搜。
這段短視頻,引得很多網(wǎng)友連連稱贊龍隊(duì)的英文水平?!?/p>
在2018年的德國公開賽中,奪得冠軍的馬龍也曾在頒獎(jiǎng)禮上大秀英文。他表示,我曾經(jīng)說過德國是我的幸運(yùn)國度,不萊梅是我的幸運(yùn)城市,我非常開心。此番發(fā)言引得現(xiàn)場一陣掌聲與歡呼。
我們的運(yùn)動(dòng)員不僅項(xiàng)目成績優(yōu)異,語言上也越來越與國際接軌??!
大家對此怎么看?
圖 / 網(wǎng)絡(luò)
資料參考 / 網(wǎng)絡(luò)
版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除
領(lǐng)導(dǎo)說了您點(diǎn)一個(gè)
點(diǎn)好看,真的會變好看哦~!
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。