国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當前位置:首頁 > 足球資訊 > 正文內容

            足球叫soccer還是football?

            杏彩體育2年前 (2023-02-03)足球資訊40

            As you watch the 2018 FIFA World Cup over the next few weeks, youll hear a lot of people call the sport "football."

            未來幾周觀看世界杯的時候,你會聽到很多人管足球叫"football"。

            If youre American, however, theres a good chance you call it "soccer." And despite what British fans may tell you, theres a good reason you call it that. They should know — soccer is a British word.

            但如果你是美國人,很可能你管它叫"soccer"。不管英國球迷怎么說,你這么叫其實很有道理。那些英國球迷得要知道,"soccer"其實是個英國詞。

            The word "soccer" dates back to the 19th-century birth of modern football. It has a more precise meaning than the broader term "football," points out University of Michigan professor Stefan Szymanski in a new paper.

            "soccer"這個詞可以追溯到19世紀,現(xiàn)代足球剛剛誕生的時候。密西根大學的教授西曼斯基在最新發(fā)布的研究中指出,"soccer"的詞義更為精準,而"football"的詞義更寬泛。

            People have been playing football-like sports for centuries, from the ancient Chinese cuju to the Mayan game pok ta pok, which used a rubber ball. Yet football as its played in the World Cup was born more recently in Britain.

            從中國古代的蹴鞠到瑪雅的橡膠足球“波塔波”,人們玩類似足球的運動已經有幾個世紀的歷史了。然而在世界杯上踢的足球卻是英國人在近代發(fā)明的。

            Some types of football had long involved use of the hands — "football" originally meant an array of ball games played on foot rather than horseback, and didnt necessarily refer to kicking. In 1871, a group of clubs met in London to form the Rugby Football Union, and from then on the two versions of football were distinguished as Rugby Football and Association Football. The latter is a mouthful, especially compared to "rugby," so it clearly needed a nickname.

            football一詞最初是指在地上而非馬背上進行的球類運動。在那時,"football"并不一定要靠踢的,一些"football"長期以來都用手玩。1871年,一些俱樂部在倫敦組建了橄欖球聯(lián)盟,隨后兩種不同版本的"football"被分別稱為橄欖球(rugby football)和英式足球(association football)以示區(qū)別。和前者比起來,后者的名字很拗口,需要一個昵稱。

            But how did "association" become "soccer"? For one, it was common at the time in England to form slang by adding -er, like "rugger" from Rugby. Plus, as the Online Etymology Dictionary points out, "those who did it perhaps shied away from making a name out of the first three letters of Assoc."

            但"association" 是如何演變成"soccer"的?一來在當時的英語中通過添加-er后綴組成俚語很平常,例如橄欖球運動員"rugger"就演變自Rugby。另外根據(jù)在線詞源詞典所指出的,“引導單詞變化的人,可能是為了避免單純地取源單詞‘association’ 的前三個字母?!?/p>

            The popularity of football in North America required another name for association football, so Americans used the British nickname "soccer." This was still a recognized term at the time in England. The word “soccer” wasnt used widely in publications until after World War II. It then peaked in popularity among the British from 1960 to 1980, when soccer and football were used almost interchangeably.

            在北美,由于美式橄欖球的盛行,人們需要用另一個名字來稱呼英式足球。于是人們選擇了它的英國昵稱"soccer"。"soccer"一詞在二次大戰(zhàn)前并未在出版物中廣泛使用。在1960年到1980年之間,它在英國的使用率達到高峰,幾乎可以和football一詞互換使用。

            Although its unclear why "soccer" grew more common in Britain after World War II, it may have been due to the popularity of U.S. soldiers stationed there.

            我們尚不清楚為何二戰(zhàn)后"soccer"一詞在英國變得更普遍,但這可能是因為駐英美軍。

            In the 1980s we start to hear the argument that soccer is an American word. It is hard to think of any explanation for the decline of "soccer" in England other than the rising popularity of the word soccer in the U.S.

            從80年代開始,我們開始聽說說法認為"soccer"一詞是美語。除了"soccer"一詞在美國用的越來越多,我們很難想象還有其他原因能解釋為什么英國人不再用它。

            掃描二維碼推送至手機訪問。

            版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=50717

            分享給朋友:

            “足球叫soccer還是football?” 的相關文章

            曼城迎來鞏固榜首之戰(zhàn)!足球即時比分:藍月亮堪稱狼堡克星 優(yōu)勢明顯

            曼城迎來鞏固榜首之戰(zhàn)!足球即時比分:藍月亮堪稱狼堡克星 優(yōu)勢明顯

            曼城在上一輪重回英超榜首,在北京時間3月10日凌晨,他們將迎來第30輪的比賽,這場比賽藍月亮坐鎮(zhèn)伊蒂哈德球場迎戰(zhàn)沃特福德,這也是穩(wěn)固榜首的關鍵戰(zhàn)役。...

            足球都有哪些規(guī)則?

            1、足球比賽場地及用球 標準的國際比賽場長度為100~120m,寬度為64~75m。世界杯決賽時所用球場的標準為:長度105m,寬度65m,并鋪有草皮。正式國際比賽必須在天然草皮球場進行,不得在人造草皮球進行。足球場內劃有:球門線、邊線、中...

            這個足球規(guī)則必須要改!不能再出現(xiàn)阿根廷式悲哀了!

            這個足球規(guī)則必須要改!不能再出現(xiàn)阿根廷式悲哀了!

            本次世界杯首次啟用了半自動越位技術,可以及時判斷肉眼無法辨別的越位,特別是體毛越位。在現(xiàn)行越位規(guī)則下,有了這個技術,絕對是裁判的福音,但對于進攻球員是重大打擊,阿根廷兩位巨星梅西和勞塔羅就是受害者。 所以,越位規(guī)則必須改了,例如,必須完全超過最后一個防守球員的身位,才能算...

            #世界杯大冷門#!二驢看足球急眼,砸壞電視。吳迪發(fā)朋友圈:輸死你們。二驢宣布改點直播避讓世界杯!

            #世界杯大冷門#!二驢看足球急眼,砸壞電視。吳迪發(fā)朋友圈:輸死你們。二驢宣布改點直播避讓世界杯!

            4年一度的足球世界杯盛典在卡塔爾展開激烈賽事,時差問題導致在國內很多重要比賽都需要熬夜觀看。 晚上的黃金9點檔,好像就是卡塔爾那邊下午3~4點鐘的樣子,二驢直播人氣便受到很大影響! 為此二驢宣布將晚上9點檔直播調整到中午12點開播,調侃自己一個人干不過場上22個足球員!...

            卡塔爾世界杯前線:米盧現(xiàn)場“執(zhí)教”中國足球少年

            卡塔爾世界杯前線:米盧現(xiàn)場“執(zhí)教”中國足球少年

              年輕意味著有無限可能。世界杯賽場上的00后一代,已然成為世界足球的新生力量。11月25日,從“Hi足球少年”節(jié)目中層層選拔前往卡塔爾世界杯前線的四名00后中國足球少年,走進前中國男足主帥米盧在卡塔爾的家中,接受“神奇教練”的現(xiàn)場指導。米盧向少年們親身示范了球場上“最重要的動作”。...

            給大家科普一下世界杯足球賽怎么買票(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下世界杯足球賽怎么買票(2022已更新(今日/知乎)

            #2022世界杯# 看了昨天的比賽,多少有點激情了。 澳大利亞取得首勝 波蘭取勝,萊萬進球 法國絕殺,姆巴佩梅開二度 阿根廷,嗯,這場沒看,就已經在碼字了 西班牙VS德國 西班牙上一場比賽7球大勝,出線前景非常樂觀。7粒進球...

            ?