給大家科普一下世界杯足球賽怎么買的(2022已更新(今日/知乎)
眾所周知四川話和普通話
作為兩種極難融合的語言體系
一直相互影響相互制約
在四川盆地不斷上演著愛與恨的糾纏大戲

圖片來源網(wǎng)絡(luò)
每個四川人的日常
就是不斷的在四川話和普通話之間作斗爭
據(jù)皮皮的不完全統(tǒng)計
95%的四川人
在使用拼音輸入法的過程中
都會遇到這樣的靈魂質(zhì)問:
這個字為啥子弄死打不出來!

這個問題振聾發(fā)聵震撼人心
震驚所有四川語文老師
讓他們開始思考九年義務(wù)教育的意義
四川人的拼音到底有多難?
受母語的強勁魔力影響
我們四川人光是想要打出正確的漢字拼音
就已經(jīng)用盡的全部力氣了
到底是新xian還是新xuan
四川人想用拼音打出“新鮮”
不僅僅是分清i和u那么簡單
當我們把xuan說習慣以后
嘴巴很容易就形成了肌肉記憶
像條件反射一樣
每次一想到fresh的食物
就會控制不住自己的嘴巴
發(fā)出新xuan的感嘆!

仔細想想
嘴巴里都念的xuan都念成肌肉記憶了
手上的拼音難道還能打?qū)幔?/p>
到底是bian體鱗傷,還是pian體鱗傷?

可能2010年后出生的小孩
已經(jīng)無法掌握這門獨特的讀音技巧了
Pian地、滿山pian野
這個pian就是到處的意思
通常只有過了四川話十級的人
才會犯這種高難度的錯誤
到底是pingpong
還是bingbong,還是bingpnag?

乒乓球作為國球
其正確讀音的普及程度
遠不及起運動的受喜愛程度
每個人都打過乒乓球
但不是每個人都能正確打出乒乓球的拼音
甚至是連有時候想拿國球贊美一下別人的腦殼
打了半天都還是打不出正確的字
最后無奈氣急敗壞操起語音大吼:
你腦殼有bingbong

到底是chang還是shang
作為四川人最愛混淆的讀音
c和s,經(jīng)常找不到自己正確的位置
經(jīng)常的常讀shang
嘗試的常也讀shang
其他的chang都還是讀chang
這個是老買主了,經(jīng)shang來了
你也搞快來shang一哈
上面的繞口令
皮皮將難以納入四川話腳踩必修課本
如果還有記不住的
建議趁早把拼音換成手寫
到底是lu色還是lv色
這個世界刪概率遙遠的距離
不適合你的同事背LV你被LU
而是當發(fā)現(xiàn)某人腦殼綠了的時候
你卻弄死敲不出來這個字
盡管手指姆在拼音界面往下劃了5頁
都還是找不到正確的“綠”
不要問為什么,因為你敲的是
LU
“勒物,陸,陸色的陸”
“對的嘛,咋個就是找不到喃?”
生活給四川人的考驗,還沒有結(jié)束
下面皮皮要分析的是四川人發(fā)明的那些
“拼音都打不出來的字”
畢竟在造字這件事情上
四川群眾可以說是人均倉頡
無中生字技術(shù)堪稱我國第五大發(fā)明
① Shé
意思是某件東西丟了、找不到了
舉個例子:我的手機shé了
媽喲,你把我錢搞shé了。
② 嗯嗯er
這個不用皮皮來解釋了嘛
畢竟不管科技發(fā)到什么地步
我們的生活中還是存在漢字不能表達的四川話
③ Shén
如果哈姆雷特是四川人
那他的經(jīng)典獨白就會變成
“shén得起
還是shén不起
that is a question”
shén作為一個動詞
不光能精確假簡潔的概括哈姆雷特生存還是毀滅的問題
還能表達重量、需要、心理感受等等
舉個例子:來哇,炸彈,一對王,shén的起不嘛!

④ Xier
這個不可名狀的字
即可用來形容質(zhì)量也可用來形容體型
你可以說這個東西好xier,你也可以說這個人好xier
以及這個字的關(guān)聯(lián)詞“xier黃”
⑤ Xuān
不要聽到這個就覺得已經(jīng)曉得了
這個xuan,不是新xuan的“鮮”
而是一個動詞
一邊在四川話里面表示“推”的意思
比如當一個臺灣人和一個四川人耍朋友
臺灣人:你好帥喔,我xuan你
四川人:你莫xuan我,等哈把我xuan絆倒了

來哇,四川話的魔力,真的有點上頭
基本上外地的朋友一旦沾上了就根本戒不掉
皮皮的一位同事,東北大哥
居然也放棄了大碴子話,天天都在說“爪子嘛”

四川話里面還有
哪些只可意會不可言傳
只可言傳不能明裝的詞語
歡迎來留言補充喔~
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。