給大家科普一下小杏運泡泡染(2023已更新(今日/知乎)
數(shù)字的相關(guān)表達在英文中也有很多,之前也介紹過一些,今天大白收集了一些與three有關(guān)的表達,下面分享給大家,希望能喜歡。
three-dog night
three-dog night三只狗的夜晚?這究竟是什么意思呢?這就要說到這個短語的起源了,這是源于澳洲土著的習俗,沒有房舍、更沒有取暖設(shè)備的澳洲原住民,過去在寒冷的夜里常常會抱一只狗取暖,一只不暖和就兩只,兩只不夠就三只,所以“three-dog night”就是指“一個極其寒冷的夜晚”。
例句:Temperatures fell well below freezing, a true three-dog night.
氣溫遠低于冰點,這真是一個寒冷的夜晚。

as phony as a three-dollar bill
這里的phony假的,欺騙的意思。這句話的意思是“像3美元鈔票一樣假”,說跟三美元鈔票一樣是因為根本就沒有發(fā)行過三美元面值的鈔票。所以as phony as a three-dollar bill意思就是“偽造的,假的,不合法的”。
例句:I wouldnt trust Nelle, that girl is as phony as a three-dollar bill.
我不相信內(nèi)爾,那個女孩非常虛偽。
three score and ten
three score and ten這是個什么意思呢?我們都知道score有“分數(shù)”的意思,那這個是不是就是“三分和十分”呢?不是的,這里的score還指“二十”,這是指“古稀之年”,即“七十歲”。
例句:Our forefathers were lucky to reach three score and ten—many of them died much younger than that.
我們的祖先很幸運地達到了古稀之年——他們中的許多人比這年輕得多就死去了。

three sheets to the wind
這個表達難點在于sheet,這個單詞在這里的意思是“拉帆繩”,即控制船帆的繩子。three sheets to the wind,想想船航海出行遇到大風,這個繩子是不是會搖搖晃晃的,想醉漢走路樣,所以“three sheets to the wind”即指“極度喝醉的情況,大醉”。
例句:On his 21st birthday, Jeffs friends took him to every bar in town until he was three sheets to the wind.
杰夫21歲生日那天,他的朋友帶他去了鎮(zhèn)上的每個酒吧,直到他大醉。
me three
這是一種比較幽默的說法,表示同意,經(jīng)常用在別人說了“me too”之后,因為“too”和數(shù)字二“two”同音。所以當你說“me too”的時候,自然會有人幽默一些,接一句“me three”。
A:Im going with you, Steve.
B:Me too!
C:Me three!
我和你一起去,史蒂夫。
我也是!
我也是!

six and two threes
這個字面翻譯過來就是“六和兩個三”,是不是覺得有啥不對勁的地方,兩個三加起來,不就是六嗎?哈哈~沒錯,這就是我們常說的“半斤八兩;都一樣”的意思。
例句:We can play basketball or badminton,it’s six and two threes to me.
我們可以打籃球或羽毛球,對我來說都一樣。
好了,關(guān)于three的表達,今天大白暫時就介紹到這里了,最后再說一個相關(guān)的表達,不知大家是否還記得,就是“third wheel”,這是之前多次提到的,是“小三”還是“電燈泡”呢?還有“two-time”,知道的可以留言哦~
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。