国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當前位置:首頁 > 羽毛球資訊 > 正文內(nèi)容

            給大家科普一下杏鑫國際(2023已更新(今日/知乎)

            杏彩體育2年前 (2023-01-20)羽毛球資訊53

            長按掃碼 兩門課程免費法語發(fā)音快速入門+法語實用極短句滬江法語君按:虐待法國人的新方法get。全世界這么多語言,有一些就格外妖艷跟別人不一樣。比如中文的四個聲調,西班牙語的大舌音,法語的小舌音等等,如果母語里面沒有這些發(fā)音規(guī)則,學起來真的是被虐千百遍。下面這個視頻里面,幾個法國人被要求念英語。隔著屏幕都能感覺到整個人都在糾結,舌頭在苦苦掙扎……法國知乎上有這么一個問題,Quel est le mot le plus difficile à prononcer en anglais pour un francophone ?(對講法語的人來說,最難發(fā)音的英語單詞是什么?)好像是引起了大家的共鳴,紛紛來控訴萬惡的英語單詞。有些提到的單詞在視頻里出現(xiàn)了,還有些沒有,你可以來看看,下次拿給法國人讀……

            0

            1

            Pour la majorité des fran?ais, “three”. C’est la base pourtant mais peu de fran?ais y arrivent. Then I would say : “Though”. And yes :) “Squirrel” and Mirror

            對于大多數(shù)的法國人而言“three(3)”難以發(fā)音,雖然這是基礎但很多法國人卻做不到。其次還有“Though(然而)”, “Squirrel”(松鼠)和 “Mirror”(鏡子)......

            C’est là que c’est dr?le….On fait des trucs avec notre bouche ou langue que l’on n’a pas l’habitude de faire quand on parle fran?ais !

            這就是比較好笑的地方了。我們說這些單詞的時候,使用口舌的方式與說法語時是不同的!

            J’ai débarqué à Boston à l’age de 22 ans, avec mon anglais du bac. Autant dire que c’était pathétique. Je ne comprenais rien. J’ai pris des cours mais non, je restais scotchée au fran?ais. Puis j’ai migré à Londres. Impossible d’échapper à cette foutue langue. J’ai regardé la télévision et écouté leur accent.

            我在22歲時到了波士頓,也獲得了畢業(yè)會考的英語證明。悲哀的是,我什么都聽不懂。我上過課,可也沒用,我被法語束縛住了。后來我移民到了倫敦,根本沒辦法逃離這該死的語言。于是我看電視,聽他們的口音。

            Un jour, j’ai eu un déclic !

            有一天,我頓悟了!

            Un jour, j’ai eu envie de m’amuser et de les singer. J’ai imité leur accent en le for?ant, en caricature. Croyez-moi ou pas, on m’ a dit : Your accent is amaziiiiing ! :)

            有一天,我想自己玩玩就模仿他們說話。我用夸張,扭曲的方式模仿他們的口音。信不信由你,他們跟我說:“你的語音太棒了!”:)

            J’ai continué à singer, en faire trop et c’est là que j’ai commencé à prendre un réel plaisir à parler anglais. C’était devenu “fun” ! Depuis, je m’amuse à faire semblant de parler anglais et ?a marche bien.

            我繼續(xù)模仿,大量模仿,我開始找到了說英語的樂趣。說英語變得有趣起來!就這樣我開始假裝說英語,而這也行的通。

            Les fran?ais sont complexés avec leur anglais. Bon, c’est vrai qu’en tant que fran?ais, on parle peu de langues comparés à d’autres pays.

            法國人覺得他們的英語說得不好。沒錯,比起別的國家,我們法國人說英語說得比較少。

            Fran?ais ! Décomplexez-vous et parlez, singez, de toutes manières, les autres trouveront toujours votre accent charming ! :)

            法國人們!別糾結于你們的英語了,張嘴說,去模仿,怎么做都行,別人會覺得你的語音很吸引人!:)

            0

            2

            Bien s?r, les mots longues comme “Massachusetts” posent problème, mais j’ai toujours trouvé que les fran?ais ont un problème avec le mot “south

            ”. Je dis souvent que le fran?ais typique, même s’il parle bien anglais, a une chance sur quatre à le prononcer correctement:

            25% des fois il le prononce “south”. Bravo!

            25% des fois il dit “thous

            25% “sous

            25% “thouth

            當然,那些諸如“Massachusetts” (馬賽諸薩州/麻?。┑拈L單詞會有問題,不過我還發(fā)現(xiàn)法國人說 “south”(南)這個詞時也會有問題。我經(jīng)常說,一個典型的法國人,即使他英語說得再好,都只有1/4的概率把這個詞讀正確:

            25% 他說成 “south”. 棒!

            25% 會說成 “thous

            25% “sous

            25% “thouth

            Maintenant, en contrepartie, il faut entendre ma mère, qui ne parle pas fran?ais, essayer de dire à ma femme qu’elle va prendre le RER.

            與之相對的,我的媽媽不會法語,你得聽聽當她跟我老婆說她想去做RER的時候的發(fā)音。

            0

            3

            Le mot le plus difficile à prononcer en anglais pour les francophones variera évidemment pour chacun. Typiquement, ce sera un mot qui réunit des sons anglais qui nexistent pas en fran?ais (il y en a 14). 

            對法語人而言最難發(fā)音的英語詞自然要因人而異。比較典型的,是那些帶有在法語中所不具備的語音(有14種)的英語詞。

            Par exemple :

            Le premier son TH : /θ/ comme dans panther

            Le second son TH : /e/ comme dans feather

            Le R en début de mot : /r/ comme dans rabbit

            Le I “bref” (explosif) : /?/ comme dans pink

            Le /?/ comme dans wood

            Le R en fin de syllabe : /?/ comme dans purple

            Le /?/ comme dans sand

            …ou encore une des diphtongues.

            比如:

            第一種語音 TH : 在 panther(豹)中的/θ/

            第二種語音 TH : 在 feather(羽毛)中的/e/

            單詞開頭的R :  在 rabbit(兔子)中的/r/

            “短促”的I(爆破音) :  在 pink(粉紅)中的/?/

            在wood(木頭)中的/?/

            音節(jié)后的R : 在 purple(紫色)中的/?/

            在sand中的/?/

            ...或者是那些復合元音。

            Lorthographe anglaise (un grand bazar !) vient souvent nous gêner : on conna?t le mot à lécrit sans savoir le prononcer ou le reconna?tre à loral.

            英語書寫(超級奇怪?。┙?jīng)常使我們頭疼:我們知道這個詞怎么寫卻不知道怎么發(fā)音或者是在口語中分辨它們。

            Quelques exemples à force denseigner langlais :

            colonel qui se prononce /?k?r·nl/

            iron qui se prononce /?a?·?rn/

            psychology où le p est muet /sa??kɑl·?d?·i/

            在教英語時找出的例子:

            colonel (陸軍上校)發(fā)音為/?k?r·nl/

            iron (鐵)發(fā)音為/?a?·?rn/

            psychology (心理學)發(fā)音為(p不發(fā)音) /sa??kɑl·?d?·i/

            Les mots les plus difficiles à prononcer pour les francophones seraient ceux qui sont aussi les plus difficiles à prononcer pour les anglophones. Réfléchissez-y : si cest galère même pour les natifs, ?a risque dêtre compliqué pour un étranger !

            對法國人而言最難發(fā)音的應該是那些對于講英語的人而言也難以發(fā)音的詞。想想看:如果這對本地人都很困難,那對外國人肯定更困難!

            Ainsi, le mot le plus difficile à prononcer pour les anglophones est apparemment le mot Worcester (comme la ville ou la sauce). Il se prononce ainsi :

            [?w?s·t??] (autrement dit, il ne compte que deux syllabes)

            這樣,對講英語的人而言最難發(fā)音的英語詞很顯然是Worcester(伍斯特)(城市或者醬料名)。它這么發(fā)音[?w?s·t??] (換句話說,它只有兩個音節(jié)。)

            Même genre de difficulté pour plein de noms de villes anglaises.

            同樣的困難也體現(xiàn)在一些英語城市名上。

            Deux mots difficiles à prononcer, notamment parce que tous les anglophones ne sont pas daccord sur la prononciation, qui varie dune région à une autre :

            squirrel /?skw?r(?)l/ (une seule syllabe !)

            caramel /?kɑ?·m(?)l/ (seulement deux syllabes ; il existe aussi des prononciations à trois syllabes)

            以下兩個詞之所以成為最難發(fā)音的詞主要是因為講英語的人對他們的發(fā)音也沒有統(tǒng)一要求,不同地區(qū)發(fā)音也各不相同:

            squirrel /?skw?r(?)l/ (一個音節(jié) !)

            caramel /?kɑ?·m(?)l/ (只有兩個音節(jié) ; 還有一些發(fā)音包含三個音節(jié)。)

            Les anglophones ont du mal à orthographier certains mots quils connaissent à loral tandis que les étrangers ont surtout du mal à prononcer des mots quils connaissent à lécrit.

            講英語的人在寫某些他們知道讀音的詞時很困難,就像有些詞雖然外國人知道怎么寫,但卻很難發(fā)音。

            0

            4

            Pour mon mari, fran?ais habitant aux Etats Unis depuis plus de 30 ans, les mots les plus difficiles à prononcer étaient “squirrel, pearl, earl

            ,” avec l’accent américain. La combinaison de deux consonnes liquides (“r” et “l(fā)”) était impossible. Maintenant, il peut les prononcer plus ou moins bien.

            對于我丈夫,一個30多年前就住在美國的法國人而言,最難發(fā)音的詞是帶有美國口音的 “squirrel(松鼠), pearl(珍珠), earl(伯爵)”。兩個流音的組合(“r” 和 “l(fā)”)是難以想象的?,F(xiàn)在,他能發(fā)的好一點了。

            L’autre mot qui était difficile pour lui était “forsythia.” Le “s” suivi de “th” étaient durs.

            另一個對他比較難的詞是“forsythia(連翹)”。 后面帶有 “th” 的“s”發(fā)音非常困難。

            0

            5

            Il y a plusieurs mots qui en général sont mal prononcés du à certains sons qui n’existent pas en fran?ais (“th”…) mais les plus dr?les sont ceux qui ont une signification totalement différente.

            由于含有某些不存在于法語中的音(“th”…) ,因此這些詞不好發(fā)音。不過最搞笑的是那些帶有完全不同意思的詞。

            Au fil des années, voici les mots que mes amis ou visiteurs fran?ais ont eu des problèmes avec:

            Poodle” à la place de “puddle

            “Don’t step in the poodle” à la place de “don’t step in the puddle”

            Mop” à la place de “map

            “Why don’t you look at the mop” à la place de “why don’t you look at the map”

            Poodle”(卷毛小狗) 與“puddle”(水坑)

            “Don’t step in the poodle”(別踩到小狗) 與 “don’t step in the puddle”(別踩到水坑里)

            Mop”(拖把) 與 “map”(地圖)

            “Why don’t you look at the mop”(你為什么不看看拖把) 與“why don’t you look at the map”(你為什么不看看地圖)

            Et le meilleur pour la fin:

            Focus” à la place de “f**k us” (mon ex-femme a fait une présentation devant une quinzaine de femmes qui travaillaient dans une clinique possèdée par des docteurs (homes): “the real problem about the clinic is that the doctors have no real plan; they have to f**k us.” à la place de: “the real problem about the clinic is that the doctors have no real plan; they have to focus.”

            Je vous laisse imaginer la réaction de la salle entière…

            結尾來個最好笑的:

            Focus” (集中)與“f**k us”(我前妻給一些在診所工作的女士做了次演講): 把 “the real problem about the clinic is that the doctors have no real plan; they have to focus.”(這家診所真正的問題是醫(yī)生們沒有計劃,他們應該集中精神。)說成了“the real problem about the clinic is that the doctors have no real plan; they have to f**k us.”(這家診所真正的問題是醫(yī)生們沒有計劃,他們要***)

            大廳里其他人的反應,你們自己想吧...

            在語音這方面,英語真的比法語復雜很多。法語是不認識的單詞也可以毫不猶豫地讀出來,而英語是認識的單詞都不一定會讀。那么,學了法語的小伙伴們,讀英語時有沒有被法語發(fā)音支配的恐懼呢?歡迎來抱團取暖~Ref:https://fr.quora.com/Quel-est-le-mot-le-plus-difficile-%C3%A0-prononcer-en-anglais-pour-un-francophone以下為福(guang)利 (gao)↓↓

            戳下方【閱讀原文

            ,

            也可以一鍵領取,免費進班哦!在看嗎?

            掃描二維碼推送至手機訪問。

            版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=40554

            分享給朋友:

            “給大家科普一下杏鑫國際(2023已更新(今日/知乎)” 的相關文章

            羽毛球中常見的基本規(guī)則有哪些?

            羽毛球中常見的基本規(guī)則有哪些?

            現(xiàn)代羽毛球運動起源于印度,風靡于英國,1893年,英國成立了第一個羽毛球協(xié)會,規(guī)定了場地要求和運動標準,1939年,國際羽聯(lián)通過了各會員國共同遵守的第一部《羽毛球規(guī)則》;在專業(yè)選手的正式比賽中,標準的場地、炫酷的燈光、嚴謹?shù)牟门校踔僚鋫淞塌椦?,比賽不僅緊張熱烈,而且賞心悅目,在享受比賽本...

            有什么好的羽毛球教學視頻?

            教學視頻最常見的,公開出版的一般有大家會經(jīng)常提起的肖杰的上世紀版《學打羽毛球》、趙建華&肖杰的《羽毛球專家把脈》、陳偉華版《羽毛球實用技術》、《李玲蔚羽毛球》、吳迪西《世界冠軍教你》系列;網(wǎng)絡流傳的一般有《李在福系列 》、《拉斯姆森系列》、《1990年國家體...

            創(chuàng)紀錄!梅西成為首位連續(xù)五屆世界杯送出助攻的球員

              中新網(wǎng)北京11月27日電 北京時間27日凌晨,卡塔爾世界杯小組賽次輪爭奪繼續(xù)進行。在C組焦點戰(zhàn)中,背水一戰(zhàn)的阿根廷2:0戰(zhàn)勝墨西哥。除有一粒進球外,梅西還在比賽最后時刻助攻恩佐-費爾南德斯弧線球破門。據(jù)FIFA世界杯官方統(tǒng)計,憑借這記助攻,梅西成為首位連續(xù)5屆世界杯都有助攻的球員。...

            【精彩十四運 全運100】羽毛球單打的發(fā)球規(guī)則,你了解多少?

            【精彩十四運 全運100】羽毛球單打的發(fā)球規(guī)則,你了解多少?

            羽毛球單打的發(fā)球規(guī)則: 單打發(fā)球時需要牢記三個關鍵點——站位、發(fā)球和計分。 發(fā)球時必須要站在右側發(fā)球區(qū)內(nèi),腳不能觸及發(fā)球區(qū)的界線。站位,單打發(fā)球區(qū)不包括兩側邊線、發(fā)球線前場區(qū)域以及中線左側的部分,單打有效得分區(qū)域包括:底部邊線,但不包括兩側邊線區(qū)域。...

            必看!第七屆軍運會羽毛球比賽亮點大梳理(內(nèi)含每日賽程)

            必看!第七屆軍運會羽毛球比賽亮點大梳理(內(nèi)含每日賽程)

            萬眾期待的第七屆軍運會開幕啦! 今天上午,羽毛球比賽新聞發(fā)布會在我校舉行 21-26日,六枚金牌將在此誕生 想想就很激動! 到底有多少位運動員參賽?涵蓋哪些軍種? 首金哪天產(chǎn)生?有哪些明星球員?…… 今天,為大家...

            張藝謀真會娶!嬌妻跟女兒反著來打扮,老的扮少女,小的裝老氣!

            張藝謀真會娶!嬌妻跟女兒反著來打扮,老的扮少女,小的裝老氣!

              都說張藝謀的眼光毒辣,但沒想到他選妻子的眼光也真的是太毒辣了吧!大家都說他真的很會娶呀,他的嬌妻跟女兒參加紅毯的時候,穿著打扮真的是讓觀眾大跌眼睛,他的老婆可以打扮的很嬌嫩,相反他的女兒卻穿的像是老婆婆一樣顯得很老氣,三個人站在臺上顯得無比的尷尬,都不知道張藝謀的臉都往哪里掛呀!沒想到...

            ?