一個(gè)時(shí)代的終章:斯伯丁籃球退出NBA歷史舞臺(tái)
關(guān)注籃球 學(xué)點(diǎn)英語
看完本文,可以提升279字英文閱讀量
完成11個(gè)重點(diǎn)知識(shí)點(diǎn)學(xué)習(xí)
Spalding’ssponsorshipcontract with the NBA expires after this 2020-21 season, and they were unable to agree on terms for a new deal.
斯伯丁與NBA的合同將在20-21賽季結(jié)束后到期,雙方并沒有就新合同達(dá)成一致。
sponsorship[?spɑ?ns?r??p] n. 贊助;資助;贊助款;主辦;
Will the culture continue to connect ‘balling’ with ‘Spalding’?
籃球和斯伯丁之間的火花是否還會(huì)延續(xù)?
At the end of these NBA Finals, after the last shot is made or missed, after Chris Paul dribbles out the clock or Giannis Antetokounmpotosses the ball toward the rafters to celebrate their first championship, a page in hoop history will quietly turn:
Spalding willno longerbe the official basketball of the NBA.
NBA總決賽結(jié)束后,不管賽場(chǎng)上最后一投進(jìn)或者沒進(jìn),無論是克里斯-保羅持球運(yùn)完最后的垃圾時(shí)間迎來總冠軍,還是揚(yáng)尼斯-阿德托昆博把球高高的拋向球館上方慶祝自己的第一座總冠軍獎(jiǎng)杯,籃球歷史的一章已然翻篇:
斯伯丁將不再成為NBA的官方用球。
toss[t??s] v. (輕輕或漫不經(jīng)心地)扔,拋,擲;
no longer[no? ?l??g?r] 不再;(高頻詞組,接地氣口語)
如果你不打籃球,可能并不會(huì)在意。但對(duì)于我們生于籃球世界中的人而言,是一個(gè)大新聞,球員在意球的手感正如我們?cè)谝庑訋淼哪_感。對(duì)于我們這些喜歡搖滾的人來說,這種感情就像Jay-Z離不開麥克風(fēng),或者科爾森-懷特黑德(Colson Whitehead)需要寫作一樣:我們最愛的事物被迫更迭了。
So why theswitch? And what could it mean for us hoopers?
所以為什么NBA官方用球要更換呢?這對(duì)于我們喜歡打籃球的人來說意味著什么呢?
switch[sw?t?] v. 轉(zhuǎn)換;交換;
運(yùn)動(dòng)員艾爾伯特-古德威爾-斯伯丁(Albert Goodwill Spalding)1894年應(yīng)籃球的發(fā)明者詹姆斯-奈史密斯之邀請(qǐng)制造了歷史第一顆籃球,而斯伯丁自1983年之后便一直是NBA的官方用球。斯伯丁也成為了籃球文化的代名詞,像肯德里克-拉馬爾(Kendrick Lamar),公鴨(Drake),米克-米爾(Meek Mill),Takeoff,G Herbo和侃爺(Kanye West)等很多說唱歌手,都或多或少地在歌曲中將籃球和斯伯丁聯(lián)系在一起。
But Spalding’s sponsorship contract with the NBAexpires after this 2020-21 season, and they were unable to agree on terms for a new deal. Spalding will continue to produce the official NBA backboards and rims, plus a full line of other basketballs, including the TF-1000 and my personal outdoor favorite, the Neverflat.
但斯伯丁和NBA得贊助合同將于20-21賽季結(jié)束后過期,他們也并未就新合同達(dá)成一致。斯伯丁將繼續(xù)為NBA提供官方籃板和籃框,還包括其他款式的籃球,其中就包括TF-1000和我個(gè)人的外場(chǎng)最愛Neverflat。
expire[?k?spa??r] vi. (因到期而)失效,終止;到期;
奇怪的是,NBA官方用球在其他籃球聯(lián)賽極為少見。如果你去打野球,大學(xué)練習(xí)賽,基督教青年會(huì)(YMCA Young Mens Christian Association)晨練或是AAU巡回錦標(biāo)賽(Amateur Athletic Union),NBA官方用球出現(xiàn)的頻率甚至比本-西蒙斯投進(jìn)的3分球還少見。
Spalding isn’t ready totank. Vice president Matt Murphy said in an interview that its market share grew over the past year. It still has its name on all those NBA and college backboards. It remains the official ball of leagues from high schools to FIBA to the legendary Drew in Los Angeles. It plans to release a newportablehoop that can beassembled in half an hour.
斯伯丁并沒有準(zhǔn)備就此一蹶不振。副主席馬特-墨菲(Matt Murphy)在一次采訪中提到,過去一年,公司的股份有所增長。NBA和NCAA的籃板上仍然是斯伯丁的名字;并且從高中聯(lián)賽到FIBA,再到洛杉磯久負(fù)盛名的德魯聯(lián)賽,都依然還在用斯伯丁的籃球。斯伯丁還計(jì)劃發(fā)布一款可以在半個(gè)小時(shí)內(nèi)組裝完成的便攜式籃球架。
tank[t??k] n v. 徹底失敗;破產(chǎn);倒閉;
portable[?p??rt?bl] adj. 便攜式的;手提的;輕便的;
assemble[??sembl] v. 集合;組裝;裝配;
“The NBA game ball is special, and we made it for those players,” he told me. “We needed to deliverconsistencyand make sure welived up to their expectations. And then hopefully, maybe, we’llsee where things go.”
“NBA的官方用球就有些不同,我們專為NBA球員定制的,”墨菲告訴我說?!拔覀儽仨毐3钟们虻某志煤头€(wěn)定性,確保能達(dá)到他們的期望。也希望一切都好,我們下賽季拭目以待吧?!?/p>
consistency[k?n?s?st?nsi] n. 一致性;連貫性;
lived up to expectations達(dá)到期望(高頻口語)
see where things go看事態(tài)如何發(fā)展(接地氣口語)
英文原文地址:多篇英文文章
上一期“吐槽”獲獎(jiǎng)名單,英文吐槽王——AI翻蓋,第二名POWER.X,并列第三名去年的麻雷子,你kin,waris。
寫作是提升英語非常重要的一環(huán)。為了創(chuàng)造場(chǎng)景讓大家更多地使用英語,鼓勵(lì)大家在評(píng)論區(qū)使用英語回復(fù)評(píng)論,寫得最好的伙伴,將可以獲得本篇文章的“英文吐槽之王”稱號(hào),還有英文堂送出的RMB鼓勵(lì)(第一名10RMB鼓勵(lì),第二名5RMB鼓勵(lì),第三名到第5名其余較好的評(píng)論獲得2RMB鼓勵(lì))。
結(jié)果將在下一篇文章中公布。
關(guān)注籃球 學(xué)點(diǎn)英語
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。