英語音標(biāo) /?/ 究竟該怎么發(fā)音?
這是American Accent Training一開場就講解的美音發(fā)音最大秘訣,無處不在的神奇美音[?],所以榮升為Wikipedia里說的最頻繁的元音了。
看完哭泣吧,我們被英語坑得太慘了
/(ㄒoㄒ)/~~

美音中的[?]和英音的[?] 不完全等價
記住美音和英音中[?]發(fā)音是不一樣的,如果跟著《賴世雄美語音標(biāo)》學(xué)習(xí),一定要能分清這是兩套發(fā)音體系。我們中國人學(xué)習(xí)英語的音標(biāo)參照體系是英音體系,真的學(xué)美音音標(biāo)估計(jì)想屎。
是不是覺得學(xué)習(xí)美音簡直會推翻已有的認(rèn)知。
比如本來很好發(fā)的[?]音你都開始困惑了,這就是我一直以來苦苦困惑的東西。
學(xué)習(xí)兩種發(fā)音原理,這樣可以聽說自由切換。
but [b?t; b?t]

最坑的是美音的“元音弱化”vowel reduction無處不在,坑死中國學(xué)生不償命。
元音弱化就類似于北京人把“中央電視塔”說成“裝電塔”一樣。
[?]變?yōu)閇?]
基本上所有-ity -ify -ited -ible -ical –itation里的[?]在美音里變?yōu)閇?]。
毫無人性,說好的按照音標(biāo)讀呢?。。?/p>
而且最新的網(wǎng)絡(luò)版字典已經(jīng)改成美音了,但沒有完全改,而且改得好沒有規(guī)律,比如把英音改成[?]就不行,但問題是部分英國人也被美國流行文化主導(dǎo)下的美音影響了。
而且很坑的是音標(biāo)是[?],實(shí)際音頻是[?]。因?yàn)榫庉嬜值涞娜诉€沒有考慮到中國學(xué)生壓根還沒有系統(tǒng)性意識到英音里的[?]的已經(jīng)變成美音的[?]。
最坑的是中國絕大部分的詞匯書,語音書,幾乎不會講解,曾經(jīng)的神書《美音發(fā)音的13個秘籍》升級成《美音發(fā)音秘訣》American accent training,但學(xué)透這本書的人很少,大部分講口音的人其實(shí)只講美音,或者只講英音,而且只講某一種標(biāo)準(zhǔn)的,這本來無可厚非,但是我們普通人就會在不同的口音體系里被折磨。
這造成很多人對語音沒有完善的認(rèn)知,這也是困惑了我很多年的事情。
而且經(jīng)常出現(xiàn)一堆人互相討論發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)與否的事情,但其實(shí)大家都沒有明白哪一個是標(biāo)準(zhǔn)的,總覺得自己聽到的或者發(fā)出的就是最標(biāo)準(zhǔn)的。
最坑的是,大家使用的詞匯書坑死大家了,因?yàn)楹芏鄬?shí)體書的音標(biāo)壓根沒有改,還是英音標(biāo)注,但音頻是美音,或者混淆的,有很多書會改大部分的音標(biāo),但實(shí)際音頻又沒有改,知道什么叫做精分嗎?
我···我就是這么被坑的,我深深地相信那句話:同學(xué)們,按照音標(biāo)發(fā)音?。?!/(ㄒoㄒ)/~~
同學(xué)們,a e i o u的短音是相應(yīng)的。
其實(shí)這些說法對于英音適用,但英國人自己說話都好多口音,中國人最后整體朝著美音走,但沒有人給我們普及課本的音標(biāo),發(fā)音方式實(shí)際都是英音體系,這兩個差距太大了?。。。?/p>


可以在p185 track266找到,我已經(jīng)把所有單詞按照規(guī)律排列好了。

再比如,美音中所有前綴如果沒有重音,其元音都是[?],這是哪門子無孔不入!?。?/p>

Ann Cook總結(jié)的這個規(guī)律簡單粗暴,“前綴都有schwa”,她舉的例子都沒有問題。

但這么說不準(zhǔn)確,她忘了重音,對,神奇的重音?。。?/p>
其實(shí)不管美音還是英音重音處的元音不會弱化,但非重音處的元音的確大面積弱化。
為什么有人把con-前綴讀成“康”,有人說應(yīng)該讀“肯”,因?yàn)檫@兩個都存在?。。?/p>

但美國人更甚?。?!無處不在?。。∥抑苯右粴獾酵卵?,因?yàn)槲铱吹脑~匯書音標(biāo)都是英式的,尤其是我那個年代(是不是暴露年齡了),但是全中國大部分詞匯書到現(xiàn)在估計(jì)都是混雜的。
你能說書上這樣錯了嗎?沒有!!但我們能說對嗎?很難。

還有更多語音細(xì)節(jié),美音里都悄咪咪地改了,都沒個人給我們講。
罄竹難書!??!
令人發(fā)指?。?!
還有-ur和-our的發(fā)音,美音和英音不一樣。
學(xué)完[?]就會發(fā)現(xiàn)[?] 算什么,就是fxxk 里的音,是個中國人都會發(fā),不信你們自己跟著讀,沒有任何難度。
cut but gut hut jut tut
button muttoncup cub
custody custom customer duskdug bug hug jug lug mug nugget rug thug tug
dummy tummy humming
dumb dump
fuss cuss bus
mud bud cud sudden
cuddle fuddle huddle puddle
ruff buff cuff stuff muff muffin nuff puff
tuck duck suck fuck buck bucket huckleberry
gull dull hull cult lull mull null nullify
just dust gust disgusting august
[?n]]
bun cun dun fun gun hunch其他回答
為什么所有「o」在英音中發(fā) /?/ 的,美音中都是 /ɑ?/?
外國人怎樣區(qū)分類似Ice eyes ,讀法有何不同???
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。