馬龍、張繼科、許昕“國乒三劍客”快要退役?“退役”用英語怎么說?
原標(biāo)題:馬龍、張繼科、許昕“國乒三劍客”快要退役?“退役”用英語怎么說?
今日問題
⊙退役用英語怎么說⊙
馬龍、張繼科、許昕代表了我們國家乒乓球的一個時代,為我們奪得榮譽無數(shù),誰能不說國乒三劍客YYDS呢?
但是,隨著年紀(jì)增長,他們的傷病也越來越多,終有一天要退役離開賽場。
那么, “退役”用英語要怎么說?
1.retire
先來看看詞典解釋:
意思是從某個位置或者職位上退下來,不再從事這項職業(yè)。
所以 “retire”是最常用的表示“退役”的詞匯。相應(yīng)的名詞就是retirement。
比如林丹退役的時候,外網(wǎng)是這樣形容的:
“史上最強林丹宣布退役”
On July 20, 2011, Yao announced his retirementfrom basketball in a press conference in Shanghai.
2011年7月20日,姚明在上海舉行的新聞發(fā)布會上宣布退役。
2. hang up (ones) boots
作為一個俚語,其實這個短語比“retire”更強調(diào)“運動員退役”的意思,尤其是足球。
科林斯詞典就這樣解釋:
就是我們常說的”掛靴“,把靴子掛起來,再也不穿了,意思就是退役。
I think you know as a player when its time to hang up your boots.
我想作為一名球員,你知道什么時候該退役了。
還有其他和乒乓球有關(guān)的英語表達(dá),你都會了嗎?
handshake grip
橫拍
I prefer the handshake gripbecause I can smash the ball with a backhand stroke more easily.
我喜歡用橫板握拍法。因為反手殺球比較容易。
penhold grip
直拍
Tennis table player Xu xin uses a penholder grip.
乒乓球手許昕是直板打法。
singles
單打比賽
Ma long won the mens singles.
馬龍贏得了男子單打比賽。
doubles
雙打比賽
在乒乓球雙打比賽中簡與愛麗絲配對。
Jane played off with Alice in a table tennis doubles match.
serve/service
v/n.發(fā)球
She conceded just three points on herserviceduring the first set.
她在第1局中發(fā)球只丟了3分。
forehand
正手
She has a strong forehand.
她正手擊球強勁有力。
backhand
反手
He put a lot more topspin on his backhand.
他在反手打出了更多上旋。
match point
賽點
He saw his chance and, with another lightning forehand, reached match point.
他看準(zhǔn)時機,以一記閃電般的正手擊球拿到了賽點。
BEC商務(wù)英語課程
免費領(lǐng)取體驗課
1V1定制學(xué)習(xí)方案
免費領(lǐng)取
更多免費好課
點擊【閱讀原文】立刻領(lǐng)取返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。