今天你酸了嗎?怎么用英語跟外國人表達(dá)“檸檬精”?
萬物皆可成精!
給大家介紹下:2019新晉第一大?!?/p>
“檸檬精”
“檸檬精”
指的正是每天酸來酸去,嫉妒別人的人...
也許是正中人類本質(zhì)
廣大網(wǎng)友們也紛紛愛上以“檸檬精”自比

張口“今天你酸了嗎”
閉口“我是一只大檸檬”
.......
那么問題來了~
如何用英語表達(dá)“檸檬精”呢~
LEMON MONSTER ???
NO!
在英語里面
lemon
可不是“酸”的意思
它一般用來指代
(something defective) 有故障的東西
也就是“次品/不值錢的玩意兒”
例句
That car is a lemon.
那輛小汽車不值錢。
也可以用來形容人“笨蛋”
例句
Youre such a lemon.
你真是個廢物。
I just stood there like a lemon.
我站在那兒像個傻瓜。
那如果要說“我很酸”呢?
其實就是“我嫉妒得要命!”
如何痛快抒發(fā)自己的“酸氣沖天”呢?
你非常需要下面這些英語表達(dá)
? jealous 妒忌的;羨慕的;吃醋的
最簡單的當(dāng)然是這個詞!
be jealous of sb/sth=嫉妒某人或某事物
out of jealousy=出于嫉妒
(注意一個是形容詞一個是名詞)
例①:--He was jealous of Toms success.
--他嫉妒湯姆的成功。例②:
--He acted out of jealousy.
--他那樣做是出于吃醋。
? sour grapes
俗話說“吃不到葡萄說葡萄酸”,英文里也有“酸葡萄”的說法
例:
--I know you really wanted to win that car. Thats just sour grapes.
--我知道你其實很想贏得那部車, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸。
? green-eyed/green with envy中國人表示嫉妒時,都說“紅了眼”,歐美國家的人則是“綠了眼”,在美國,有時直接會用green表示嫉妒。
西方甚至把嫉妒心強的人稱為green-eyed monster(綠眼睛惡魔)
也有點類似我們的檸檬精了,但我們是調(diào)侃性質(zhì)的哈~
為啥monster一定是綠眼睛的呢??
話說在希臘神話中,天王Zeus(宙斯)有7位妻子,第七位是他的姐姐Hera(赫拉)。赫拉是個絕頂美女,但是脾氣不好,特別愛嫉妒別人,而她正長了雙美麗的綠色眼眸……所以……
例:
--I will never be a green-eyed monster because of my friends achievement.
--我絕不會因我朋友有所成就而感到嫉妒。
在備考雅思中,有不少烤鴨都為 雅思寫作 愁禿了頭,
句式怎么變化、段落怎么翻譯,詞匯怎么替換....
分享一本雅思寫作寶典給你~
《絕殺雅思之寫作寶典》
該書不僅提供詳細(xì)的寫作素材:最值得廣大烤鴨背誦的分類詞伙(八大類常見雅思話題 ),以及各類句型~
提供實際提高寫作能力的具體提升以及訓(xùn)練方法:涵蓋“對比寫作法”、“批判性句型”、“細(xì)節(jié)展開論”等15 個模塊,幫助大家真正提高寫作和思維能力
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權(quán)聲明:本文由財神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。