国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當(dāng)前位置:首頁(yè) > 網(wǎng)球資訊 > 正文內(nèi)容

            民國(guó)才女純正英音驚艷網(wǎng)友:我的英語(yǔ)竟還不如一百年前的小姐姐

            杏彩體育2年前 (2022-12-07)網(wǎng)球資訊121

            本文系北美學(xué)霸君(gpamaster)綜合整理。自微信公眾號(hào):每天英語(yǔ)視頻(dailyvideo365),英語(yǔ)學(xué)習(xí)(WayneSunbj),一刻英語(yǔ)(gh_65fbe7d8b343),INSIGHT視界(weinsight)。

            民國(guó)時(shí)期,民生凋敝,但是也就是在這個(gè)中西合璧,新舊交替的社會(huì)環(huán)境下,孕育出了一大批學(xué)貫中西的學(xué)者,才子,才女們。他們的思想開(kāi)放,并且半數(shù)都有英美留學(xué)背景。一口英語(yǔ)流利得堪比母語(yǔ),而對(duì)中華文化的造詣?dòng)滞瑫r(shí)讓人自嘆不如。這幾天,一個(gè)三位民國(guó)時(shí)期的小姐姐們用英文介紹自己發(fā)型的視頻又風(fēng)靡網(wǎng) 絡(luò)。那么,一起來(lái)看看,民國(guó)時(shí)期的留學(xué)生們,英語(yǔ)到底是什么水平?

            民國(guó)時(shí)期的教育,一直是小伙伴們津津樂(lè)道的話(huà)題。那個(gè)時(shí)代,老師們好像真正貫徹了 “因材施教” 和 ”傳道授業(yè)解惑也“ 這樣的角色。

            但民國(guó)時(shí)期不僅僅在國(guó)學(xué)方面有重大的成就和突破,與此同時(shí),留學(xué)的風(fēng)潮也席卷整個(gè)民國(guó)社會(huì),稍有些地位和積蓄的家庭,都前仆后繼地送自己子女出國(guó)....

            這不,最近一個(gè)民國(guó)女子們用英文介紹自己發(fā)型的視頻再次火爆網(wǎng)絡(luò)。

            注:視頻攝于1929年,由幾段刪減花絮組合而成。視頻中三位民國(guó)女子分別以英文、中文和粵語(yǔ)介紹自己的發(fā)型,中間講英文的女子還同時(shí)負(fù)責(zé)為另兩位模特翻譯。

            看第二段,如果說(shuō)前面小姐姐還有點(diǎn)緊張,那么這個(gè)時(shí)候的小姐姐已經(jīng)完全適應(yīng)了鏡頭,變得自信大膽起來(lái),她的英文不但流利,而且用詞準(zhǔn)確,口音也是純正的英式英語(yǔ)!

            不僅如此,花絮里的小姐姐還展示了自己驚人的語(yǔ)言天賦——可以在英語(yǔ)、中文和粵語(yǔ)三種語(yǔ)言之間切換自如?。×骼潭群?jiǎn)直堪比現(xiàn)在的同聲傳譯員??!

            看完了感覺(jué)怎么樣?是不是小姐姐們流利的流利準(zhǔn)確的英語(yǔ)震撼到你了呢?

            不僅如此!民國(guó)時(shí)期可謂是“神人輩出”的一個(gè)年代,大批大批的中國(guó)精英“留學(xué)黨”們步入美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)....等發(fā)達(dá)國(guó)家的校園。在那個(gè)提倡“民族、民權(quán)、民生”和“兼容并包”的年代,這些海外學(xué)生歸來(lái)的高精尖人才們,又紛紛回來(lái)報(bào)效祖國(guó)。

            現(xiàn)在大家熟知的民國(guó)大家們,多半都是有過(guò)留學(xué)經(jīng)歷的。他們英語(yǔ)流利,家境殷實(shí),熟讀中外經(jīng)典。同時(shí)思想開(kāi)放,是社交場(chǎng)上的明星,同時(shí)是杰出的作家、詩(shī)人、改革者....

            現(xiàn)在,學(xué)霸君先給大家盤(pán)點(diǎn)一幾位如雷貫耳的民國(guó)女神們,她們的英語(yǔ)水平是怎樣的呢?

            林徽因

            英文水平:19歲已經(jīng)可以翻譯了

            林徽因的名字可謂是家喻戶(hù)曉,她不僅氣質(zhì)超群、花容月貌,和陸小曼、周璇、阮玲玉并稱(chēng)為民國(guó)四大美女,更有極高的藝術(shù)造詣和建筑設(shè)計(jì)水準(zhǔn)。

            對(duì)林徽因的客觀(guān)評(píng)價(jià)里,除了她的才華和美貌,更令人贊嘆的還有她精湛的英語(yǔ),甚至連費(fèi)正清都感到贊嘆!

            她自小就讀英國(guó)人辦的教會(huì)學(xué)校,底子打得扎實(shí)。后來(lái)隨出國(guó)講學(xué)的父親林長(zhǎng)民去了歐洲讀中學(xué)。

            (北京培華女中學(xué)生,右一為林徽因)

            父親專(zhuān)門(mén)給她找了家教老師補(bǔ)習(xí)英語(yǔ),人家自小學(xué)的就是純正的倫敦口音,并以?xún)?yōu)異成績(jī)考入St.Mary′s College(圣瑪莉?qū)W院)學(xué)習(xí)。

            (林徽因和父親林長(zhǎng)民)

            后來(lái),林徽因因?yàn)轶@人的才華和對(duì)各方面知識(shí)的興趣,先后在美國(guó)康奈爾大學(xué)、賓夕法尼亞大學(xué)美術(shù)系、耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院讀書(shū)…

            在那個(gè)年代里,中國(guó)留學(xué)生九牛一毛,林徽因在完全西式生活的熏陶下英語(yǔ)水平可見(jiàn)一斑…

            初現(xiàn)翻譯天賦時(shí)林19歲,愛(ài)好文藝的她因嘗試翻譯了王爾德的 The Nightingale and the Rose(《夜鶯與玫瑰》),并發(fā)表在1923年12月1日《晨報(bào)五周年紀(jì)念增刊》上。

            節(jié)選一段,感受一下林徽因的翻譯功底:

            "No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears.

            "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."

            青年哭道,“我園中并沒(méi)有紅玫瑰!”他秀眼里滿(mǎn)含著淚珠。

            “呀!幸福倒靠著這些區(qū)區(qū)小東西!古圣賢書(shū)我已讀完,哲學(xué)的玄秘我已徹悟,然而因?yàn)榍笠欢浼t玫瑰不得,我的生活便這樣難堪。”

            這個(gè)19歲的小姑娘首次發(fā)表的作品就成績(jī)斐然,之前有人將王爾德的這篇標(biāo)題翻譯為《夜鶯與薔薇》、《鶯兒與玫瑰》,林微因翻譯完了之后,后來(lái)的譯本全都引用了她的翻譯《夜鶯與玫瑰》。

            這份譯作后來(lái)也成為出版商的寵兒,王爾德的童話(huà)集直接被命名為《夜鶯與玫瑰》,譯者是林徽因等。

            林徽因能有這樣的翻譯成就,少不了徐志摩的功勞,是他推薦這位文藝女青年閱讀英國(guó)文學(xué)。

            林徽因很快對(duì)外國(guó)文學(xué)產(chǎn)生了濃厚的興趣,她開(kāi)始閱讀英文原著,英文水平也是在那段時(shí)間取得了飛速增長(zhǎng)。

            張愛(ài)玲

            英文水平:寫(xiě)作強(qiáng)無(wú)敵

            張愛(ài)玲五六歲時(shí),家里就請(qǐng)了英國(guó)人教英語(yǔ),隨后她去了美國(guó)人辦的教會(huì)學(xué)校:圣母瑪利亞女校。

            這所貴族學(xué)校,學(xué)費(fèi)是普通工人10個(gè)月的工資,完全按照美國(guó)式方法教育學(xué)生,重視英文,學(xué)生都能說(shuō)一口極其流利的英語(yǔ)。

            有錢(qián)人在孩子的教育上真是從不吝嗇啊。

            (1937年,張愛(ài)玲從圣母瑪利亞女校畢業(yè),圖為畢業(yè)照)

            她也挺喜歡英語(yǔ)的,經(jīng)常一個(gè)人演莎翁的話(huà)劇玩,一會(huì)演哈姆雷特,一會(huì)演克勞迪,大段大段背誦莎翁的英文劇本,簡(jiǎn)直是文科生里的Sheldon,接近母語(yǔ)者的英文水平。

            她說(shuō)出名要趁早,20歲前后,她就用英文寫(xiě)了《更衣記》、《中國(guó)人的宗教》等文章,發(fā)表在上海租界的英文報(bào)刊上。

            轉(zhuǎn)頭再翻成中文投給本土雜志,一篇文章拿兩份稿費(fèi)。是的,才女就是有這種操作。

            后來(lái)的寫(xiě)作生涯里,張愛(ài)玲也像炫技一樣,把自己的中文作品用英文改寫(xiě),再翻譯成中文。

            1956年,張愛(ài)玲將《金鎖記》擴(kuò)展成英文長(zhǎng)篇Pink Tears,后來(lái)她將Pink Tears改寫(xiě)成The Rouge of the North(《北地胭脂》),之后又將《北地胭脂》翻譯成中文版的《怨女》。

            她說(shuō):“除了發(fā)展我的天才外別無(wú)生存的目標(biāo)·····除了天才的夢(mèng)之外一無(wú)所有?!?/p>

            你很少能見(jiàn)到一個(gè)人像張愛(ài)玲那樣,在傳統(tǒng)國(guó)學(xué)和英語(yǔ)方面都有極高的造詣,宛如打通任督二脈一樣運(yùn)用自如。

            舊照里,她帶著才女的驕傲抬著下巴凝視遠(yuǎn)方,她驕傲得有理有據(jù)。

            張愛(ài)玲的冷傲孤標(biāo)個(gè)性成就了張愛(ài)玲,她的喧嘩與沉寂的反差更是給她蒙上了傳奇色彩,大上海成就了張愛(ài)玲的輝煌,使張愛(ài)玲的個(gè)性張楊得一覽無(wú)余。

            又是因?yàn)楦星椋@個(gè)難以名狀的東西改變了張愛(ài)玲的后半生。看來(lái)再傲氣,再優(yōu)秀,再有才華的女人也會(huì)為愛(ài)而生。

            對(duì)胡蘭成的愛(ài)燃燒了張愛(ài)玲,由于胡蘭成的政治身份、時(shí)代的不由分說(shuō),張愛(ài)玲從上海灘消失展轉(zhuǎn)到香港,即而又到美國(guó),直到最后客死他鄉(xiāng)公寓。

            一代才女歸于真正的沉寂,她死得那么悄然,甚至沒(méi)有一瓣眼淚為她送行,一個(gè)曾經(jīng)多么喧嘩的生命就這樣寂靜的退場(chǎng)了。

            楊絳

            英文水平:大師級(jí)

            楊絳先生可能已經(jīng)脫離才女之列,進(jìn)升大師級(jí)別了。

            “先生”一詞是對(duì)有學(xué)問(wèn)者的尊稱(chēng),并非所有人都可稱(chēng)為先生,能稱(chēng)為“先生”的女子寥寥無(wú)幾,而楊絳就是其中之一。

            她通曉英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ),著名女作家、文學(xué)翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究家,這些光榮頭銜都落在了她一個(gè)人頭上。

            楊絳讀的是東吳大學(xué),當(dāng)年林語(yǔ)堂就是在東吳教書(shū),這學(xué)??芍^是大師輩出。

            1929年《東吳年刊》里的“東吳大學(xué)女子排球隊(duì)”合影,前排左起第一人為楊絳

            楊絳當(dāng)年是班上的“筆桿子”,東吳大學(xué)1928年英文級(jí)史就出自她的手筆。

            先生不僅寫(xiě)作好,翻譯也好,來(lái)感受一下先生的英文翻譯水準(zhǔn):

            《生與死》

            作者:英國(guó)詩(shī)人蘭德,楊絳譯

            I strove with none, for none was worth my strife;

            Nature I loved; and next to Nature, Art.

            I warmed both hands before the fire of life;

            It sinks, and I am ready to depart.

            我和誰(shuí)都不爭(zhēng),

            和誰(shuí)爭(zhēng)我都不屑;

            我愛(ài)大自然,

            其次就是藝術(shù);

            我雙手烤著生命之火取暖;

            火萎了,

            我也準(zhǔn)備走了。

            謝婉瑩

            英文水平:翻譯界的大師

            1926 年,希拉里、宋美齡的校友冰心,在美國(guó)韋爾斯利女子學(xué)院(Wellesley College)完成了碩士論文——《李易安女士詞的翻譯與編輯》,第一個(gè)用英文向西方介紹李清照的詩(shī)詞。

            冰心不僅是出色的兒童文學(xué)作家,也是優(yōu)秀的翻譯家。

            冰心以清新、秀麗的散文、詩(shī)歌聞名于中國(guó)現(xiàn)、當(dāng)代文壇,但她一生各個(gè)時(shí)期都沒(méi)有離開(kāi)翻譯。

            10歲左右就從祖父的書(shū)架上撿起林紓先生譯的法國(guó)作家小仲馬寫(xiě)的《茶花女遺事》。

            后來(lái),又尋來(lái)了他翻譯的英國(guó)作家狄更斯寫(xiě)的《塊肉余生述》,閱讀了嚴(yán)復(fù)譯的英國(guó)名作家斯賓塞的《群學(xué)肄言》與穆勒的《群己權(quán)界論》。

            冰心的翻譯實(shí)踐是雙向的,既有漢譯英的作品,也有英譯漢的作品。

            大部分譯作都是英譯漢,她的第一部英漢翻譯作品是紀(jì)伯倫的散文詩(shī)《先知》(1931年)。

            在1955年到1965年期間, 她先后翻譯了來(lái)自8個(gè)國(guó)家50多部作品,包括詩(shī)歌、詩(shī)劇、民間故事、書(shū)信、小說(shuō)、散文詩(shī)等7種形式。

            其中較出名的有紀(jì)伯倫的《沙與沫》(1963年);

            泰戈?duì)柕摹都村壤?1955年)、《園丁集》(1961年)、詩(shī)劇《暗室之王》、《齊德拉》、書(shū)信《孟加拉風(fēng)光》、小說(shuō)《喀布爾人》、《棄絕》等(1956年);

            加納的以色列·卡甫·侯的詩(shī)歌《無(wú)題》;

            印度的穆·拉·安納德的《石榴女王》;

            美國(guó)尼姆·威爾士的詩(shī)歌《古老的北京》;

            朝鮮元鎮(zhèn)寬的詩(shī)歌《夜車(chē)的汽笛》;

            馬耳他總統(tǒng)安東·布蒂吉格的《燃燈者》;

            晚年,她還與老伴吳文藻先生一起參加了《世界史》和《世界史綱》的翻譯工作。

            冰心曾說(shuō)過(guò):我喜愛(ài)紀(jì)伯倫的作品,特別喜愛(ài)他的人生哲學(xué),對(duì)愛(ài)的追求。

            他說(shuō):“愛(ài)不占有,也不被占有”,“真正偉大的人是不壓制別人,也不受壓制的人?!?/p>

            我們一起來(lái)看一下,冰心所翻譯的紀(jì)伯倫的這首名詩(shī)。

            On Children

            By KahlilGibran

            ——卡里爾·紀(jì)伯倫:《先知》第四章(冰心譯)

            Your children are not your children.

            They are the sons and daughters of Lifes longing for itself.

            They come through you but not from you,

            And though they are with you yet they belong not to you.

            你們的孩子,都不是你們的孩子

            乃是生命為自己所渴望的兒女。

            他們是借你們而來(lái),卻不是從你們而來(lái)

            他們雖和你們同在,卻不屬于你們。

            You may give them your love but not your thoughts,

            For they have their own thoughts.

            You may house their bodies but not their souls,

            For their souls dwell in the house of tomorrow,

            which you cannot visit, not even in your dreams.

            You may strive to be like them,

            but seek not to make them like you.

            For life goes not backward nor tarries with yesterday.

            你們可以給他們愛(ài),

            卻不可以給他們思想。

            因?yàn)樗麄冇凶约旱乃枷搿?/p>

            你們可以蔭庇他們的身體,

            卻不能蔭蔽他們的靈魂。

            因?yàn)樗麄兊撵`魂,

            是住在明日的宅中,

            那是你們?cè)趬?mèng)中也不能想見(jiàn)的。

            你們可以努力去模仿他們,

            卻不能使他們來(lái)像你們。

            因?yàn)樯遣坏剐械模?/p>

            也不與昨日一同停留。

            You are the bows from which your children

            as living arrows are sent forth.

            The archer sees the mark upon the path of the infinite,

            and He bends you with His might

            that His arrows may go swift and far.

            Let your bending in the archers hand be for gladness;

            For even as He loves the arrow that flies,

            so He loves also the bow that is stable.

            你們是弓,

            你們的孩子是從弦上發(fā)出的生命的箭矢。

            那射者在無(wú)窮之間看定了目標(biāo),

            也用神力將你們引滿(mǎn),

            使他的箭矢迅速而遙遠(yuǎn)的射了出來(lái)。

            讓你們?cè)谏湔呤种械膹澢蔀橄矘?lè)吧。

            因?yàn)樗麗?ài)那飛出的箭,

            也愛(ài)了那靜止的弓。

            宋美齡

            英文水平:國(guó)際蓋章的演講功力

            讀到這里你可能已經(jīng)發(fā)現(xiàn),這些才女們從小時(shí)候就開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)了,真的是從娃娃抓起。

            宋美齡作為大家閨秀自然也不例外,她幼年在家學(xué)英文,十歲就跟隨姐姐赴美留學(xué),之后就讀于韋爾斯利女子大學(xué),主修英國(guó)文學(xué)。

            (宋家三姐妹:宋靄齡(左)、宋慶齡(中)、宋美齡(右))

            在中國(guó)獨(dú)自與日本艱苦作戰(zhàn)多年后,1943年,宋美齡前往美國(guó)求援,先后在美國(guó)國(guó)會(huì)、紐約、芝加哥和洛杉磯發(fā)表了四場(chǎng)演講。十來(lái)歲就前往美國(guó)讀書(shū)的宋美齡,以漂亮流暢的英文、無(wú)與倫比的風(fēng)度,震撼了當(dāng)時(shí)的美國(guó)。

            1943年2月18日美國(guó)國(guó)會(huì)上的那場(chǎng)演講會(huì)告訴你,她不僅擁有一流的英文演講水平,更有征服人心的魄力,美國(guó)朝野為之轟動(dòng)。

            隨后,宋美齡又到紐約、波士頓、芝加哥、舊金山、洛杉磯等地演講募捐,美國(guó)朝野被其高雅的風(fēng)姿、卓越的才華所傾倒。

            她在美國(guó)社會(huì)刮起了一場(chǎng)“宋美齡旋風(fēng)”,宋夫人的英文水平,可以蓋個(gè)國(guó)際權(quán)威認(rèn)證的章了!

            We in China, like you, want a better world, not for ourselves alone, but for all mankind, and we must have it.

            我中國(guó)國(guó)民,正與諸君形同,不僅為吾人本身,且更為人類(lèi)全體,希望有一較佳之世界,實(shí)則必須有此較佳之世界。

            Man’s mettle is tested both in adversity and in success. Twice is true of the soul of a nation.

            個(gè)人之品德,于困厄中驗(yàn)之,亦于成功中驗(yàn)之。以言一國(guó)之精神,倍加真確。

            當(dāng)然,還有沒(méi)有提到的陸小曼、唐瑛等才女,英文水平也都逼近母語(yǔ)水平。這些民國(guó)才女們要么寫(xiě)作水平一流,要么能翻譯能演講,聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)各有所長(zhǎng)。

            陸小曼

            為什么民國(guó)才女們英語(yǔ)能學(xué)得這么好?

            這里面不乏有一些客觀(guān)背景。對(duì)此深有研究的知乎網(wǎng)友@玲瓏心曾總結(jié)過(guò):

            我們大多熟知的一類(lèi),例如林徽因、冰心等,她們都有一個(gè)共同的特點(diǎn):有較長(zhǎng)時(shí)期的留學(xué)經(jīng)歷。

            其中一些早年在西方勢(shì)力開(kāi)辦的學(xué)堂讀書(shū),尚未出國(guó)就掌握了很好的英語(yǔ)能力。出國(guó)深造后,語(yǔ)言功底與本國(guó)人無(wú)異,甚至超過(guò)本國(guó)人。即使在西方國(guó)家也屬于高等知識(shí)分子。

            還有一類(lèi)雖然沒(méi)有出國(guó)留學(xué)經(jīng)歷,但教育背景是西方教育體系,這一類(lèi)主要包括一大批活躍在上海的名媛,

            比如郭婉瑩和陸小曼等。她們有一部分甚至不會(huì)講流利的中文,但英語(yǔ)約等同于母語(yǔ)。

            郭婉瑩

            當(dāng)然,除了客觀(guān)條件,這些英語(yǔ)里的佼佼者都是熱愛(ài)文學(xué)的文藝女青年,她們吃苦好學(xué),閱讀了大量了西方經(jīng)典作品,語(yǔ)感、寫(xiě)作和詞匯量等固然勝人一籌。

            當(dāng)然也有時(shí)代的背景因素在,民國(guó)時(shí)期,她們幾乎是最早的接觸西方新思潮的知識(shí)女性,也是最早走出去的一代國(guó)人。

            當(dāng)然,民國(guó)時(shí)期是一個(gè)才子佳人并出的時(shí)代。除了上述的女神們,引領(lǐng)時(shí)代改革的那一批才子,也大多擁有留學(xué)背景。甚至相當(dāng)多人從藤校畢業(yè),第一時(shí)間接觸當(dāng)時(shí)世界上最先進(jìn)的思想和最民主的制度。

            那么,從留下來(lái)的史料來(lái)看,這些才子中,誰(shuí)的英語(yǔ)口語(yǔ)最好?

            胡適

            1938年,胡適出任中華民國(guó)駐美大使。4年任期里,胡適除了獲頒27個(gè)榮譽(yù)博士學(xué)位(胡適一生共獲得35個(gè)榮譽(yù)學(xué)位),還多次發(fā)表演講,爭(zhēng)取美國(guó)對(duì)中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的援助。來(lái)看看,他英語(yǔ)口語(yǔ)怎樣。

            14歲時(shí)候,胡適離開(kāi)安徽鄉(xiāng)下,來(lái)到大城市上海,第一次正式接觸英語(yǔ),后來(lái)公費(fèi)前往美國(guó)留學(xué)。視頻只有一句話(huà),看得出來(lái),胡適很喜歡用長(zhǎng)句子。

            I can assure you that my government and my people will continue to fight on the war of resistance for an indefinite time to come until China is assured of a just and honorable peace.

            我可以保證,我的政府和人民,會(huì)一直堅(jiān)持對(duì)日作戰(zhàn),直到我們?nèi)〉脛倮?p style="font-size: 18px; line-height: 40px; text-align: left; margin-bottom: 30px;">覺(jué)得胡適的口語(yǔ)如何?周作人講過(guò)一個(gè)故事。

            1924年,泰戈?duì)栐L(fǎng)華,徐志摩和林徽因登臺(tái)演出泰戈?duì)杽∽?。梁?jiǎn)⒊鞒?,胡適用英文致辭。

            周作人聽(tīng)到一個(gè)人私下批評(píng),說(shuō)胡適的英文“到底不夠格”,因?yàn)楹m念“梁?jiǎn)⒊?,而不是像外?guó)人那樣,說(shuō)成“梁?jiǎn)⒙N”。

            周作人后來(lái)寫(xiě)道,胡適知道中國(guó)人姓名應(yīng)讀國(guó)音,那些把威妥瑪式的羅馬拼音照英文念的乃是洋涇浜的學(xué)風(fēng)。

            1917年,胡適任北大哲學(xué)系主任,不時(shí)用英語(yǔ)發(fā)表一些講演。辜鴻銘,這位有個(gè)英國(guó)義父、從小讀莎士比亞、十歲去英國(guó)的天才,當(dāng)時(shí)在北大教英國(guó)文學(xué),他曾當(dāng)著眾人的面,對(duì)胡適說(shuō):

            “胡先生留學(xué)七年,可剛才的英語(yǔ)說(shuō)得實(shí)在不地道。記住,在英國(guó)那是下等人的發(fā)音。”

            辜鴻銘是否發(fā)表過(guò)上述言論,不可知,但辜鴻銘看不順眼胡適,倒是事實(shí)。

            胡適(字適之)提倡白話(huà)文運(yùn)動(dòng),留著清朝人的辮子、力挺中國(guó)傳統(tǒng)文化的辜鴻銘嘲諷說(shuō):

            “按白話(huà)文,你不該叫胡適之,該叫‘往哪里走’”。

            擁有文、理、哲等13個(gè)博士學(xué)位、精通英、德、法、拉丁語(yǔ)、希臘文等9種語(yǔ)言的辜鴻銘,對(duì)于胡適任哲學(xué)系主任嗤之以鼻,他說(shuō):

            “古代哲學(xué)以希臘為主,近代哲學(xué)以德國(guó)為主,胡適不懂德文,又不會(huì)拉丁文,教哲學(xué)豈不是騙小孩子?”

            林語(yǔ)堂

            有種偏見(jiàn),福建人說(shuō)話(huà)f、h不分,所以謠傳清末福建人林紓,將Holmes 翻譯成了“福爾摩斯”。正宗閩南人林語(yǔ)堂告訴你,這真的只是偏見(jiàn)。

            1941年,林語(yǔ)堂參加NBC訪(fǎng)談,用英文與主持人暢談時(shí)政,語(yǔ)言流暢,觀(guān)點(diǎn)清晰,充分說(shuō)明只要功夫深,福建人的英語(yǔ)口語(yǔ)也能成。

            節(jié)選幾個(gè)對(duì)話(huà)。

            Lin: China is…the oldest self-governing nation in the world.

            林語(yǔ)堂: 中國(guó)是世界上最古老的自治國(guó)家。

            Anchor: Oh, wait a moment. You are pulling my leg.

            主持人:等等。你在開(kāi)玩笑嘛。

            Lin : No, I am quite serious…Mencius long ago said that all men are created equal and any man is capable of development to the moral stature of the saint emperors.

            And that is about 2500 years ago. Mencius further said that in a state, the people are the most important factor and the king is the least important…Mencius is as modern as Thomas Jefferson.

            林語(yǔ)堂:不,我是認(rèn)真的。早在2500年前,孟子就提出了人生而平等的理念,“圣人,與我同類(lèi)者”。孟子還指出,民貴君輕。孟子和托馬斯·杰斐遜一樣先進(jìn)。

            林語(yǔ)堂13歲時(shí),入廈門(mén)尋源書(shū)院,以英文為主要書(shū)面和口語(yǔ)學(xué)習(xí)課程。

            17歲時(shí),前往上海圣約翰大學(xué)學(xué)習(xí)。圣約翰大學(xué)誕生于1879年,是中國(guó)首座全英文授課的大學(xué),培養(yǎng)出了顧維鈞、宋子文、鄒韜奮、貝聿銘、張愛(ài)玲、周有光等一大批聲明顯赫的學(xué)生。

            1952年院系調(diào)整,圣約翰大學(xué)停辦,院系分別并入復(fù)旦大學(xué)、同濟(jì)大學(xué)等學(xué)校。

            所謂“達(dá),則兼濟(jì)天下”,林語(yǔ)堂不滿(mǎn)足自己英語(yǔ)好,1928至1929年,林語(yǔ)堂編寫(xiě)了三本適合中學(xué)生學(xué)習(xí)的教材,因?yàn)槭巧虾i_(kāi)明書(shū)社初版,所以稱(chēng)為《開(kāi)明英文讀本》,并且請(qǐng)來(lái)了豐子愷配畫(huà)。

            里面很多文章,今天讀來(lái),依然很有味道,比如林語(yǔ)堂翻譯的這首小詩(shī)。

            I like woman as they are

            without any romanticizing

            and without any bitter disillusionment

            我喜歡女人,就如她們平常的模樣

            用不著迷戀而神魂顛倒,比之天仙

            也用不著因失戀而滿(mǎn)腹心酸,比之蛇蝎

            本文系北美學(xué)霸君(gpamaster)綜合整理。自微信公眾號(hào):每天英語(yǔ)視頻(dailyvideo365),英語(yǔ)學(xué)習(xí)(WayneSunbj),一刻英語(yǔ)(gh_65fbe7d8b343),INSIGHT視界(weinsight)。

            北美學(xué)霸君

            留學(xué)路上,誰(shuí)也逃不過(guò)托福、SAT和GPA的魔爪

            我們將為你無(wú)限打雞血 考試干貨、學(xué)霸技能和備考經(jīng)驗(yàn)都在這里

            http://weixin.qq.com/r/ZDiguLjE5eWarfzb9212 (二維碼自動(dòng)識(shí)別)

            掃描二維碼推送至手機(jī)訪(fǎng)問(wèn)。

            版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=13696

            “民國(guó)才女純正英音驚艷網(wǎng)友:我的英語(yǔ)竟還不如一百年前的小姐姐” 的相關(guān)文章

            網(wǎng)球王子和新網(wǎng)球王子有何區(qū)別?

            其實(shí)我是看了LEX的吐槽以后去看了《新網(wǎng)球王子》,完全當(dāng)搞笑番看的。 但是當(dāng)搞笑番看的時(shí)候我覺(jué)得還是有點(diǎn)不舒服的。 《網(wǎng)球王子》最多就是一部魔幻熱血戰(zhàn)斗喜劇動(dòng)畫(huà),其實(shí)主要還是宣揚(yáng)團(tuán)隊(duì)合作和競(jìng)技精神的。比如《網(wǎng)球王子》...

            網(wǎng)球場(chǎng)地標(biāo)準(zhǔn)尺寸及說(shuō)明

            網(wǎng)球場(chǎng)地標(biāo)準(zhǔn)尺寸及說(shuō)明

            體育設(shè)施產(chǎn)業(yè)新媒體 直擊體育設(shè)施產(chǎn)業(yè)最有價(jià)值資訊 一、 網(wǎng)球場(chǎng)地的大小(網(wǎng)球場(chǎng)地標(biāo)準(zhǔn)尺寸) 一片標(biāo)準(zhǔn)的網(wǎng)球場(chǎng)地,占地面積應(yīng)不小于670㎡(長(zhǎng)36.60米、寬18.30米),其中雙打場(chǎng)地標(biāo)準(zhǔn)尺寸為長(zhǎng)23.77米、寬10.97米。如果是兩片或兩片...

            連續(xù)兩輪0出場(chǎng)!皇馬天才新星慘遭德尚棄用,淪為世界杯郁悶看客

            連續(xù)兩輪0出場(chǎng)!皇馬天才新星慘遭德尚棄用,淪為世界杯郁悶看客

              北京時(shí)間11月27日凌晨00:00,2022卡塔爾世界杯小組賽D組第2輪上演一場(chǎng)焦點(diǎn)大戰(zhàn),高盧雄雞法國(guó)對(duì)陣實(shí)力不俗的北歐球隊(duì)丹麥。本場(chǎng)比賽主裁判是波蘭的馬齊尼亞克。      上半場(chǎng),吉魯頭球攻門(mén)頂偏,拉比奧頭球攻門(mén)被卡斯帕-舒梅切爾撲出,孔德抽射被擋出,姆巴佩推射打高...

            TV動(dòng)畫(huà)「新網(wǎng)球王子 U-17 WORLD CUP」發(fā)布首個(gè)預(yù)告PV,預(yù)計(jì)2022年正式開(kāi)播

            TV動(dòng)畫(huà)「新網(wǎng)球王子 U-17 WORLD CUP」發(fā)布首個(gè)預(yù)告PV,預(yù)計(jì)2022年正式開(kāi)播

            「新網(wǎng)球王子」新作TV動(dòng)畫(huà)「新網(wǎng)球王子 U-17 WORLD CUP」發(fā)布了預(yù)告PV,該作預(yù)計(jì)將于2022年開(kāi)播。 作品百科: 《網(wǎng)球王子》是日本漫畫(huà)家許斐剛的以運(yùn)動(dòng)為主題的漫畫(huà),作品于《周刊少年JUMP》1999年第32號(hào)開(kāi)始連載,于2008年第14號(hào)完結(jié)。后續(xù)...

            給大家科普一下2021歐洲杯猜球(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下2021歐洲杯猜球(2022已更新(今日/知乎)

            前不久,《新網(wǎng)球王子》官方推特發(fā)布消息,稱(chēng)將在10月2日發(fā)行的漫畫(huà)第31卷中,刊登一個(gè)特別的番外篇,并公布了一張海報(bào)。海報(bào)上是一排外星人,領(lǐng)頭的外星人穿著襯衫,夾著網(wǎng)球拍,周?chē)鷮?xiě)著:“警告!我們是宇宙人,我們?yōu)檎鞣厍蚨鴣?lái),老老實(shí)實(shí)用網(wǎng)球和我們一決勝負(fù)吧!這條推特發(fā)出后立刻轉(zhuǎn)發(fā)破萬(wàn),有人還...

            給大家科普一下世界杯足球在哪個(gè)網(wǎng)站買(mǎi)便宜(2022已更新(今日/知乎)

            給大家科普一下世界杯足球在哪個(gè)網(wǎng)站買(mǎi)便宜(2022已更新(今日/知乎)

            《網(wǎng)球王子》從1999年開(kāi)始連載 作為一代人嘅童年回憶 可以話(huà)係一部非常經(jīng)典嘅作品 漫畫(huà)改動(dòng)畫(huà)之后更加受歡迎 作為大IP其實(shí)好多年前都改過(guò)真人版 一部是日本拍的, 一部是中國(guó)拍的 日本拍的本鄉(xiāng)奏多主演豆瓣...

            ?