国产露脸精品国产沙发|极品妇被弄得99久九精品亚洲|亚洲va成精品在线播放人|日韩精品久久久免费观看

    
    

        <delect id="w59je"></delect>

            當(dāng)前位置:首頁(yè) > 網(wǎng)球資訊 > 正文內(nèi)容

            在英語(yǔ)寫(xiě)作中,有哪些需要避免的「中式英語(yǔ)」錯(cuò)誤?

            杏彩體育2年前 (2022-12-06)網(wǎng)球資訊46

            都是“中式英語(yǔ)”惹的禍!

            我們?cè)谧鐾赓Q(mào)的時(shí)候,通常由于各國(guó)的文化差異,導(dǎo)致于我們?cè)谂c國(guó)外客戶溝通過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)這樣或那樣不恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。

            如果是熟悉的老客戶,可能勉強(qiáng)能大致應(yīng)付過(guò)去。而對(duì)于新客戶,特別是非英語(yǔ)國(guó)家的客戶來(lái)講,如何更清楚地表達(dá)自己,讓對(duì)方明白,進(jìn)而使對(duì)外貿(mào)易工作能順利地進(jìn)行,這成了大部分外貿(mào)從業(yè)人員的必修課。

            以下列舉了幾個(gè)常用外貿(mào)英語(yǔ)里,很多外貿(mào)人都會(huì)犯的錯(cuò)誤:

            一.這個(gè)訂單,我們的利潤(rùn)非常低

            中式英語(yǔ): Our profit is very low in this order.

            地道英語(yǔ): Our margin is very thin in this order.

            注解:表示利潤(rùn)低,可以用 low profit 來(lái)表示,語(yǔ)法沒(méi)錯(cuò),意思也沒(méi)錯(cuò),但是美國(guó)人往往不這樣說(shuō),他們?cè)诳谡Z(yǔ)和電郵里,經(jīng)常用 margin這個(gè)詞來(lái)表示利潤(rùn),用 thin 來(lái)表示“低”、“少”。

            二.辛苦你了

            中文跟英文的思維方式和表達(dá)習(xí)慣是有很大差異的,我們用中文日常對(duì)話,或者書(shū)信電郵,經(jīng)常會(huì)用到這類寒暄的句型,對(duì)于對(duì)方的幫助表示感謝,如“辛苦你了”,“麻煩你了”等。

            但是英文中是不能這樣直譯的,如果翻譯成“you must be tired”客戶絕對(duì)是一頭霧水,覺(jué)得很難理解,這就是文化的差異。

            所以我們要表達(dá)這類對(duì)于對(duì)方辛苦幫忙的感謝,還是簡(jiǎn)單地說(shuō)一句:Thank you for your kind help,或者 Sorry to trouble you,就可以了。

            三.硬性規(guī)定

            很多時(shí)候跟客戶討論一些問(wèn)題,比如付款方式之類的,如果客戶要求遠(yuǎn)期付款,而業(yè)務(wù)員堅(jiān)持要做信用證,沒(méi)有別的余地,就需要跟客戶申明,這是我們公司的硬性規(guī)定。在這種情況下,用Company rule或者company policy,程度就不夠了,會(huì)讓人覺(jué)得還可以變通。

            在英文中,“硬性規(guī)定”有一個(gè)專門(mén)的短語(yǔ),是 hard and fast rule。

            如:抱歉Michael,我們只能接受電匯,而且必須有定金。這是我們的硬性規(guī)定。

            Sorry,Michael,we could only accept T/T with deposit. It’s our hard and fast rule.

            需要注意的是,這是固定搭配,千萬(wàn)不要用中文思維直接翻譯成hard rule,讓客戶一頭霧水。

            當(dāng)然,在付款方式談判的策略上,我是不贊成用硬性制度這個(gè)策略和話術(shù)的,具體參考:如何引導(dǎo)國(guó)外客戶接受你提出來(lái)的付款方式?

            四.時(shí)間不夠

            曾經(jīng)看到一種錯(cuò)誤的表達(dá):Time is not enough。這是完全直譯的中式英語(yǔ),是錯(cuò)誤的。在英文中,可以根據(jù)上下文的語(yǔ)境做出合適的翻譯,常規(guī)的表達(dá)有以下幾種:

            A. There isnt enough time.

            B. The time is limited.

            C. Were running out of time.

            五.贊同客戶的意見(jiàn),能不能用 I know?

            在英語(yǔ)口語(yǔ)中,“I know”這個(gè)短語(yǔ)其實(shí)不常出現(xiàn),這經(jīng)常是中國(guó)人使用,而美國(guó)人不太容易接受的表達(dá)方式。

            當(dāng)對(duì)方跟你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí),你說(shuō)“I know”,對(duì)方會(huì)覺(jué)得你在說(shuō)“行了,我知道了,別煩了”。這樣,他會(huì)馬上停止說(shuō)這個(gè)話題,因?yàn)樗X(jué)得你已經(jīng)不耐煩了。可事實(shí)上, 我們并沒(méi)有這個(gè)意思. 我們只想表達(dá)“我懂”, “我知道”, “我明白”, 只是贊同一下對(duì)方的觀點(diǎn),別無(wú)他意。

            如果表示贊同,可以說(shuō):I agree或I think so。

            更多相關(guān)知識(shí)參考:與國(guó)外客戶交流過(guò)程中,52個(gè)能讓你加分的英語(yǔ)細(xì)節(jié)。

            掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。

            版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。

            本文鏈接:http://thecityplacetownhomes.com/?id=13362

            “在英語(yǔ)寫(xiě)作中,有哪些需要避免的「中式英語(yǔ)」錯(cuò)誤?” 的相關(guān)文章

            網(wǎng)球肘最佳治療方法用什么藥

            網(wǎng)球肘最佳治療方法用什么藥

            網(wǎng)球肘醫(yī)學(xué)叫做肱骨外上髁炎,主要的病因是前臂伸肌過(guò)多運(yùn)動(dòng),然后形成慢性損傷。網(wǎng)球肘嚴(yán)格上醫(yī)學(xué)叫做肱骨外上髁炎,它主要的病因就是前臂伸肌過(guò)多運(yùn)動(dòng),然后形成慢性損傷,也就是說(shuō)我們針對(duì)這個(gè)病因,進(jìn)行治療,進(jìn)行避免伸肌繼續(xù)損傷,最好手臂臨時(shí)固定,制動(dòng),不要活動(dòng)。...

            手臂關(guān)節(jié)痛,小心是網(wǎng)球肘!快學(xué)這 2 個(gè)動(dòng)作

            手臂關(guān)節(jié)痛,小心是網(wǎng)球肘!快學(xué)這 2 個(gè)動(dòng)作

            肱骨外上髁炎,又名「網(wǎng)球肘」,最有特點(diǎn)的表現(xiàn)就是擰毛巾時(shí)疼痛明顯,嚴(yán)重時(shí)握拳、洗衣服、梳頭、掃地等做日常家務(wù)都會(huì)有疼痛。 在勞累或受涼后,肘外側(cè)疼痛可能會(huì)加重,休息后疼痛可緩解。自己按壓肘外側(cè),也會(huì)有明顯痛感。 圖片來(lái)源:站酷海洛 「網(wǎng)球肘」這些...

            場(chǎng)地尺寸——11人制標(biāo)準(zhǔn)足球場(chǎng)地介紹

            場(chǎng)地尺寸——11人制標(biāo)準(zhǔn)足球場(chǎng)地介紹

            足球是一種球類運(yùn)動(dòng),它也指足球比賽中的用球,但在這里它代表前者。古代足球起源于中國(guó),現(xiàn)代足球起源于英國(guó),被認(rèn)為是世界第一運(yùn)動(dòng),是全球體育界最具影響力的單項(xiàng)體育運(yùn)動(dòng)?,F(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)的足球...

            《網(wǎng)球王子》真人化,越前龍馬、乾貞治還好,而他有點(diǎn)差距

            《網(wǎng)球王子》真人化,越前龍馬、乾貞治還好,而他有點(diǎn)差距

            《網(wǎng)球王子》真人化,越前龍馬、乾貞治還好,而他有點(diǎn)差距 現(xiàn)在越來(lái)越多的優(yōu)秀動(dòng)漫被改編成了真人版影視作品,就連《網(wǎng)球王子》也不例外。真人版本的網(wǎng)球王子叫做《奮斗吧,少年》,接下來(lái)我們就來(lái)看一下動(dòng)漫版和真人版的人物究竟有著怎樣的差距吧。 說(shuō)到《網(wǎng)球王子》相信大家首先想...

            有點(diǎn)害怕!《網(wǎng)球王子》真人版又要開(kāi)拍了,于正擔(dān)任總監(jiān)制

            有點(diǎn)害怕!《網(wǎng)球王子》真人版又要開(kāi)拍了,于正擔(dān)任總監(jiān)制

            給大家講個(gè)恐怖的事情,《網(wǎng)球王子》真人版即將又要開(kāi)拍了,出品方是天娛,于正將擔(dān)任總監(jiān)制…… 一聽(tīng)說(shuō)是于正團(tuán)隊(duì)操刀,網(wǎng)友都被嚇到了,全網(wǎng)都是抵制聲,“放過(guò)他們吧!他們還是孩子啊!” 有著那么多不忍直視的作品...

            網(wǎng)球計(jì)分規(guī)則的由來(lái)是什么?

            現(xiàn)在的說(shuō)法是,源自法語(yǔ)和時(shí)鐘/六分儀 。 love起源于法語(yǔ)的l′oeuf,意為雞蛋?,F(xiàn)在看到的一些資料上說(shuō),早期網(wǎng)球比賽時(shí),法國(guó)人用畫(huà)一個(gè)橢圓(我個(gè)人分析是一個(gè)很像雞蛋的0)來(lái)表示一分未得,所以就會(huì)用l′oeuf來(lái)表示。...

            ?