“pigs might fly”意思不是“豬會(huì)飛”,英文中的有趣短語(yǔ)
看到“pigs might fly”,你可能翻譯成“豬會(huì)飛”,而其真正含義是“太陽(yáng)從西邊出來(lái)(表示不相信某事會(huì)發(fā)生)”,英語(yǔ)中有很多類(lèi)似的表達(dá),只看字面意思會(huì)望文生義的哦。今天小編就帶大家一起來(lái)看一看這些表達(dá)。
1、
pigs might fly
字面意思:豬會(huì)飛
真正的含義:太陽(yáng)從西邊出來(lái)(表示不相信某事會(huì)發(fā)生)
例句:
— With a bit of luck, we’ll be finished by the end of the year.
運(yùn)氣不錯(cuò)的話(huà),我們年底就能完成。— Yes, and pigs might fly!是啊,太陽(yáng)能打西邊出嘛!

2、
pull your socks up
字面意思:提上襪子
真正的含義:努力,用功
例句:
If they want promotion, United have got to pull their socks up.
如果聯(lián)隊(duì)想要升級(jí),那就得好好努力。

3、
separate the sheep from the goats
字面意思:區(qū)分綿羊和山羊
真正的含義:分出優(yōu)劣,辨明好壞
例句:
This test should really separate the sheep from the goats.
這次考試應(yīng)該能清楚地分出高下來(lái)。

4、
the eleventh hour
字面意思:十一點(diǎn)
真正的含義:最后一刻,最后時(shí)刻
例句:
At the eleventh hour the government decided that something had to be done.
政府在最后一刻決定采取行動(dòng)。
5、
dog eat dog
字面意思:狗咬狗
真正的含義:殘酷無(wú)情的競(jìng)爭(zhēng)
例句:
It’s a dog eat dog world out there.
外面可是個(gè)冷酷無(wú)情的世界。

6、
turn the tables
字面意思:轉(zhuǎn)桌子
真正的含義:轉(zhuǎn)弱為強(qiáng),轉(zhuǎn)敗為勝
例句:
The tables were turned in the second half, when Leeds United scored from the penalty spot.
利茲聯(lián)隊(duì)因罰點(diǎn)球得分,下半場(chǎng)局勢(shì)扭轉(zhuǎn)了。

7、
eat your words
字面意思:食言
真正的含義:承認(rèn)自己說(shuō)錯(cuò)了話(huà)
例句:
I’m going to make you eat your words.
我要讓你承認(rèn)自己說(shuō)錯(cuò)了話(huà)。
8、
black sheep
字面意思:黑羊
真正的含義:害群之馬;[集體中的]敗類(lèi)
例句:
Amy’s always been the black sheep of the family.
埃米一直是該家族的恥辱。
9、
let your hair down
字面意思:把頭發(fā)放下來(lái)
真正的含義:玩樂(lè)放松[尤指在辛勤工作之后]
例句:
The party gave us all a chance to really let our hair down.
聚會(huì)給了我們一個(gè)痛快玩樂(lè)的機(jī)會(huì)。

10、
drag your feet / heels
字面意思:拽你的腳
真正的含義:做事拖拉,遲遲不做
例句:
The authorities are dragging their feet over banning cigarette advertising.
當(dāng)局在禁止香煙廣告一事上遲遲不采取行動(dòng)。
11、
if the cap fits(,wear it)
字面意思:如果帽子合適,就戴著吧
真正的含義:有則改之
例句:
I didn’t actually say that you were lazy, but ifthe cap fits ...
我并沒(méi)有真的說(shuō)你懶,但有則改之……
12、
have a fit
字面意思:試穿
真正的含義:大發(fā)脾氣,大吃一驚
例句:
If your mother finds out about this, she’ll have a fit.
如果你母親知道這事,她會(huì)大發(fā)脾氣的。
13、
the meat and potatoes
字面意思:肉和土豆
真正的含義:[討論、決定、工作等中]最重要的部分
例句:
Let’s get down to the meat and potatoes. How much are you going to pay me for this?
我們來(lái)談最關(guān)鍵的問(wèn)題:你打算為此付我多少錢(qián)?

14、
on the nose
字面意思:在鼻子上
真正的含義:確切地,精確地
例句:
He gets up at 6 a.m. on the nose every morning.
他每天早上6點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)起床。
15、
a social animal
字面意思:群居動(dòng)物
真正的含義:熱衷于社交的人
例句:
He is simply not a social animal.
他就是不善社交的那種人。

16、
(all) at sea
字面意思:在海上
真正的含義:困惑,茫然不知所措
例句:
Living in a foreign country can mean you’re always at sea about what’s going on.
生活在異國(guó)他鄉(xiāng)可能意味著你對(duì)周?chē)氖驴偸敲H徊恢?/p>
17、
be all ears
字面意思:全是耳朵
真正的含義:全神貫注地聽(tīng),洗耳恭聽(tīng)
例句:
As soon as I mentioned money, Karen was all ears.
我一提到錢(qián),卡倫馬上就豎起了耳朵。

18、
be the apple of sb’s eye
字面意思:是某人眼中的蘋(píng)果
真正的含義:是某人的心肝寶貝,掌上明珠
例句:
Ben was always the apple of his father’s eye.
本一直是他父親的心肝寶貝。

19、
at sixes and sevens
字面意思:六六七七真正的含義:亂七八糟,雜亂無(wú)章
例句:
When the visitors arrived we were still at sixes and sevens.
客人到來(lái)時(shí),我們這兒還是亂七八糟的。
20、
hands down
字面意思:手放下來(lái)
真正的含義:輕易地,不費(fèi)力地
例句:
Nigel always won hands down in any argument.
無(wú)論爭(zhēng)辯什么,奈杰爾總是毫不費(fèi)勁地獲勝。

掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。