美國(guó)習(xí)慣用語丨slam dunk...
原標(biāo)題:美國(guó)習(xí)慣用語丨slam dunk...
今天我們要講常會(huì)用在總統(tǒng)大選的競(jìng)選活動(dòng)中的幾個(gè)習(xí)慣用語。在人們從事的各種各樣的活動(dòng)中,體育運(yùn)動(dòng)為我們?nèi)粘J褂玫恼Z言所提供的習(xí)慣說法可能最多。比方說,我們今天要學(xué)的幾個(gè)習(xí)慣用語都來自體育運(yùn)動(dòng),說得更具體些是出自籃球運(yùn)動(dòng)的。
01
第一個(gè)習(xí)慣用語是: slam dunk。 Slam是猛擊的意思,而dunk這個(gè)詞可以指“扣籃?!睈劭椿@球賽的人一定看到過某些籃球運(yùn)動(dòng)員的這一手絕招: 手舉籃球高高躍起,等球和手的高度超過籃框后,由上而下地猛力把籃球塞進(jìn)籃框。而短語slam dunk原來的意思就是“大力扣籃?!?/p>
Slam dunk是籃球運(yùn)動(dòng)員在1975年前后創(chuàng)造的籃球術(shù)語,比賽中球員這漂亮的一手會(huì)讓會(huì)讓全場(chǎng)轟動(dòng),十分扣人心弦,于是人們很快就把slam dunk這個(gè)籃球運(yùn)動(dòng)術(shù)語借用到其它場(chǎng)合去了。例如爭(zhēng)取2000年民主黨總統(tǒng)侯選人提名的參議員Bill Bradley曾經(jīng)是籃球名將,他進(jìn)行了一次別出心裁的競(jìng)選募款活動(dòng)。在紐約一個(gè)知名的體育場(chǎng)舉行政治募款會(huì),遍請(qǐng)昔日的籃球大明星到場(chǎng)助威,結(jié)果有七千五百名籃球迷踴躍參加這次活動(dòng),慷慨解囊,共捐贈(zèng)了一百五十萬美元的款項(xiàng)作為參議員Bill Bradley的競(jìng)選經(jīng)費(fèi)。
《華盛頓郵報(bào)》事后一語雙關(guān)地把Bradley的募款成功稱為slam dunk。意思是“精彩的一手”或者“漂亮的成功,” 就像他當(dāng)年在球場(chǎng)上精彩的扣藍(lán)一樣。Slam dunk用途廣泛,可以指爭(zhēng)得贏利豐厚的承包合同,也可以用來說在大學(xué)考試中成績(jī)優(yōu)異,等等??傊梢允侨魏瘟钊梭@嘆的成功,當(dāng)然也包括在政壇上打了漂亮的一仗。
我們要聽的例子就是在回顧1996年大選中克林頓如何擊敗多爾參議員,贏得了a slam dunk。 我們聽聽克林頓當(dāng)年得到了什么樣的輝煌戰(zhàn)果。
Mr. Clinton scored a slam dunk in his race with Senator Dole. He won in 31 states,including all the biggest states except Texas, and Mr. Dole only took 19.他說:克林頓在跟多爾參議員的競(jìng)選角逐中贏得了輝煌勝利。他在三十一個(gè)州的選舉中都取勝,包括美國(guó)所有的大州,只有德克薩斯州是例外,而多爾卻只取得了十九個(gè)州的勝利。
這里的slam dunk意思是輝煌勝利,或者驚人的成功。
02
再學(xué)個(gè)也來自籃球運(yùn)動(dòng)的習(xí)慣用語: full court press。這里的court是籃球場(chǎng),所以full court在這里是“整個(gè)籃球場(chǎng)”的意思,而press這個(gè)詞再這里是pressure的簡(jiǎn)寫,意思是壓力。籃球比賽時(shí)full court press指全場(chǎng)緊逼戰(zhàn)術(shù)。換句話說是既嚴(yán)密防守,又大力進(jìn)攻的打法。比方說一方球隊(duì)投藍(lán)得分后,這個(gè)球隊(duì)的隊(duì)員一方面緊追猛打。另一方面滿場(chǎng)緊釘對(duì)方球員,使得對(duì)方球員很難運(yùn)球靠近這一邊的籃架。
原本是籃球術(shù)語的full court press很快被應(yīng)用到生活中的各方各面,用來指“全面出擊”或者“盡力壓制,” Full court press常用在政界。
我們就來聽個(gè)政壇斗爭(zhēng)的例子吧。說話的是某黨在佛羅里達(dá)州的干事,由于對(duì)立黨派的總統(tǒng)侯選人正在當(dāng)?shù)氐暮袈暼諠u高漲,他因而覺得非常擔(dān)心,所以囑咐手下的工作人員要更加積極主動(dòng),加倍努力。我們聽他怎么說。
We thought Florida was safe for us but its not. Starting now I want you to put on a full court press: do everything you can to stop this guy from gaining any more.他說:我們?cè)瓉碚J(rèn)為自己在佛羅里達(dá)州的地位穩(wěn)若泰山,現(xiàn)在看來并非如此。我要你們從立即全力出擊,盡自己的一切努力不讓這個(gè)家伙再進(jìn)一步擴(kuò)展勢(shì)力。
這里的put on a full court press意思是全面發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,而習(xí)慣用語full court press含義就是“全面出擊”或者“盡力壓制?!?/p>
<section style="width: 100%;height: 100%;transform: rotate(-45deg);border-radius: 100%;background-position: center center;background-repeat: no-repeat;background-size: cover;box-shadow: rgb(158, 87, 65) -1.54511px 2.5715px 5px;background-image: url(" border-box;"="" 640?wx_fmt=jpeg");box-sizing: mmbiz_jpg="" mmbiz.qpic.cn="" b4xibovzmbwdk92lysbn1ql5kvcexeytd4resbzulakkecwunckgejspibrlvb4bgq6cniccmrfws20x6ntcia8bhq="">
溫
故
知
新
One reason that the Iowa ______ and New Hampshire primary are held so early is the two states take pride in being first to let voters of both parties express their support for the candidates in some official way.
A. caucus
B. congress
C. meeting
D. conference
The race is still so close it may go right __D__.
A. down on the wire
B. down in the wire
C. down up the wire
D. down to the wire 描繪到最后一刻方見勝負(fù)的激烈競(jìng)爭(zhēng)
界世的你當(dāng)不
無
責(zé)任編輯:
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。