手機撥號鍵上的“#” “*”英語怎么讀?
原標題:手機撥號鍵上的“#” “*”英語怎么讀?
大家有沒有發(fā)現(xiàn)一個問題,明明打電話只需要用到數(shù)字0-9,為什么撥號鍵盤上除了數(shù)字還有“*”號鍵和“#”號鍵?這兩個符號,用英語怎么讀?
1、“*”和“#”的英語怎么說?
如果你撥打國外的跨境電話,可能會聽到這么一句話:
Please enter your account number followed by the pound key.
請輸入你的號碼,按“#”號鍵結束。
這里系統(tǒng)說的 pound key,便是中文中的“井號鍵”的翻譯,但對于這個符號來說,不同國家有著不同的讀法習慣。
比如:在新加坡,人們習慣把井號鍵讀成 hex key。在英國,人們更傾向于說成是 hash key。但是,以上的讀法僅限于手機中的井號鍵,若是推特話題,或是微博話題中的“#”號鍵,讀法則是不一樣的。
2、話題中的“#”怎么說?
比如:
#Black Lives Matter#
#2020高考倒計時20天#
這時候的“#”鍵會被稱為 hashtag,意思是“話題”。Simply put, a hashtag is an easy way for people to categorize, find and join conversations on a particular topic. 現(xiàn)今,hashtag可謂無人不知,甚至還被收錄進牛津字典。但在那之前,hashtag僅指代井號#。故事要從2007年講起,那一年推特Twitter開始用井號標記關鍵詞,方便用戶進行搜索。此后,幾乎所有社交媒體平臺都在使用這種標記方式。小知識:第一個被hashtag標記的關鍵詞是#barcamp,使用者是Chris Messina,一位產(chǎn)品設計師兼互聯(lián)網(wǎng)咨詢師。
而如果跟在數(shù)字前面,比如#1,#2,#3,則需要讀成:number,可別混淆了!
“#”號鍵我們知道怎么讀了, “*”鍵又是什么呢?它的正式名稱是 asterisk,但是在口語中,為了方便使用,人們常常會簡單稱之為 “star”,也就是說,把“*”讀成 star 是正確的!
例句:
You can use the star anywhere in a string.
可在字符串中的任意位置使用星號。返回搜狐,查看更多
責任編輯:
掃描二維碼推送至手機訪問。
版權聲明:本文由財神資訊-領先的體育資訊互動媒體轉載發(fā)布,如需刪除請聯(lián)系。