有言有味說(shuō)單詞(六百二十二講)“羽毛球”的故事背景
2021年09月28日今日份單詞
有言有味說(shuō)單詞(六百二十二講)
今日主題:“羽毛球”的故事背景


** badminton [?b?dm?nt?n] n. 羽毛球(運(yùn)動(dòng))
體育運(yùn)動(dòng)中,仔細(xì)想一想我最喜歡的應(yīng)該是羽毛球。
** badminton [?b?dm?nt?n] n. 羽毛球(運(yùn)動(dòng))
【 詞源背景故事:badminton (羽毛球運(yùn)動(dòng)):來(lái)自誕生羽毛球運(yùn)動(dòng)的英國(guó)莊園 在英語(yǔ)中,羽毛球運(yùn)動(dòng)被稱為badminton。這個(gè)單詞原本是一個(gè)地名,是19世紀(jì)中期英國(guó)一位鮑菲特公爵在格洛斯特郡一座莊園的名稱。有一天,公爵的手下從當(dāng)時(shí)英國(guó)的殖民地印度帶回一種叫做Poona的玩具,它是一塊插有羽毛的圓形軟木,由兩人手持木板相向拍打。公爵見(jiàn)后很感興趣,仿照網(wǎng)球拍的樣式對(duì)球拍進(jìn)行了改造,并在莊園中作為招待賓客的一項(xiàng)娛樂(lè)手段。因此,羽毛球這種運(yùn)動(dòng)迅速在英國(guó)發(fā)展起來(lái)。由于它起源于badminton莊園,所以人們把它稱作badminton。值得注意的是,badminton指的是羽毛球運(yùn)動(dòng),而在羽毛球運(yùn)動(dòng)中被來(lái)回?fù)舸虻哪莻€(gè)球,在英語(yǔ)中被稱作shuttlecock,shuttle的意思就是“來(lái)回,往返”。而羽毛球拍和網(wǎng)球拍一樣都被稱作racket,因?yàn)樗鼈儽緛?lái)就是同一種拍子,略有變化而已。
*badminton:[b?dm?nt(?)n] n.羽毛球運(yùn)動(dòng)

*shuttlecock:[??t(?)lk?k] n.羽毛球,毽子;
*shuttlecock:[??t(?)lk?k] n.羽毛球,毽子;(引申詞義)vt. 往返遞送;將…拋來(lái)拋去;vi. 往返移動(dòng);走來(lái)走去。

* racket: [r?k?t] n.(網(wǎng)球或羽毛球)球拍。
* racket: [r?k?t] n.(網(wǎng)球或羽毛球)球拍。

Two badminton teams ended in a draw. 兩支羽毛球隊(duì)打成平局。
例句:
Two badminton teams ended in a draw.
兩支羽毛球隊(duì)打成平局。
【 句中挑詞:~短語(yǔ)~ in a draw (比喻)打成平局![ 詞解析:*draw [dr??] vt. 畫(huà);拉;吸引;vi. 拉;拖;n. 平局;抽簽;(詞源 來(lái)源于史前日耳曼語(yǔ)及古英語(yǔ)中的dragan (也是英語(yǔ)drag(拖/拽)和dray(運(yùn)貨馬車(chē))的詞源); 其原始意義是“攜帶,運(yùn)送”,變化為“拖拉,筆或刷子從表面掃過(guò)→后引申詞義“畫(huà)””。 同源詞:drag(拖/拽), dray(運(yùn)貨馬車(chē)), draught,=draft草稿/起草/作草圖 )]】
--------Class Is Over Today--------
對(duì)單詞記憶感興趣的朋友,歡迎關(guān)注【單詞肖肖樂(lè)】,姓肖的肖哦,我將給你一把打開(kāi)單詞學(xué)習(xí)新世界大門(mén)的鑰匙,讓你充分感受到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的樂(lè)趣所在。
今天是2021年09月28日,截至目前,肖肖樂(lè)共陪你完成記憶了【8282】個(gè)單詞和短語(yǔ)。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。